That would basically imply "Carry me on your shoulders to Red Square, please!"
The verb pair носить/нести (and prefixed forms of it) means "to transport/carry on foot", while возить/везти is "to transport/carry by vehicle" -- and you can also use возить/везти to translate "The taxi took me somewhere." (But "I took a taxi somewhere" would use a different verb altogether.)
Also, as a rough rule of thumb, the preposition в tends to be used with enclosed spaces, while на tends to be used with open spaces, which is why one says "на Красную площадь". (But on the other hand, there are a lot of exceptions to this, like using в to say "to a city," even though cities don't have roofs and are "open spaces.")