Quote Originally Posted by Leha von Stiller View Post
Здорово, что ты представился с отчеством Только обычно английское имя David по-русски передается "Дэвид", ближе к вашему произношению. А Давид - это библейский персонаж, или еврейское имя. Так что ты, скорее, Дэвидович

Это так, мелочи, у тебя замечательный русский
Большое спасибо!

Сейчас я могу видеть (I am able to see?). Меня зовут Оливир Дзвидович Плат.

'Yes, с Пушкиным, because it's a family name ending on -ов, -ев, -ин. These names are originally posessive adjectives. Путин - с Путиным, Котов - с Котовым, Медведев - с Медведевым. There are also differenses with there declination in the plural - '

So it would be 'Я встречаюсь с Достоевским' OR 'Достоевскими' if I were meeting with more than one Dostoevsky?