These are translated as "Знаешь что?". Probably with exclamation mark to express anger or resentment.
"Знаешь что?! Я не собираюсь этого делать!" (anger)
"Знаешь что? Забудь об этом." (calm)
Mentioned before "и что ты думаешь?"/"и что бы ты подумал?" have close meaning, but are used mostly in context of storytelling.