Quote Originally Posted by scavci View Post
First of all thank you for your answers. Here is an example about what i mean: "you know what, i am not going to do that" or "you know what, forget about it"
These are translated as "Знаешь что?". Probably with exclamation mark to express anger or resentment.
"Знаешь что?! Я не собираюсь этого делать!" (anger)
"Знаешь что? Забудь об этом." (calm)

Mentioned before "и что ты думаешь?"/"и что бы ты подумал?" have close meaning, but are used mostly in context of storytelling.