Then, it could be translated as "всё впустую" ("*** без толку/напрасно/зря/тщетно).
//note, all those variants have different feelings for listener/reader, but absolutely same meaning
"всё впустую" is like all your acts gone to empty space (something alike, don't know how to say correctly)
"*** без толку" - ... had no sence
"** напрасно/зря" - ...
__
wait, translator said "зря = for nothing"![]()