re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого
re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого
re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого
http://www.youtube.com/watch?v=l9SAXubwmds - ЮРИЙ КУКИН, АНАТОЛИЙ ОЛЕЙНИКОВ, ТИМУР ГОРДЕЕВ
Страшно, аж жуть!
re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого
re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого
re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого
Quote:
http://www.youtube.com/watch?v=BKGt3AZeETA Моя звезда
Стихи И. Анненского
Среди миров, в мерцании светил
Одной Звезды я повторяю имя...
Не потому, чтоб я Её любил,
А потому, что я томлюсь с другими.
И если мне сомненье тяжело,
Я у Неё одной молю ответа,
Не потому, что от Неё светло,
А потому, что с Ней не надо света.
I really like this song /poem, especially this version on bard-cafe,
http://audio.bard-cafe.komkon.org/as01cd01.mp3
I hope you can check my poor translation of the lyrics, hopefully I don't kill the meaning ;)
Среди миров, в мерцании светил - Amongst this earth, there is a glittering light
Одной звезды я повторяю имя, - A star whom I repeat the the name
Не потому, чтоб я её любил, - Not because I love her
А потому, что мне темно с другими. - But because others will then look dim
И если мне на сердце тяжело, - If my heart feels heavy /sad
Я у неё одной ищу ответа, - I just need to have a response from her
Не потому, что от неё светло, - Not because of the light she shines
А потому, что с ней не надо света. - But because with her there is no need of light.
re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого
Сравни свой перевод с другими переводами этого стихотворения (Найдено здесь: http://altairlin.livejournal.com/57867.html ).
Можно ещё сомментарии почитать.
Among the Worlds
Among the worlds, in glimmering of stars,
The single Star is ever my attraction…
Not ‘cause I’d so loved Her so far,
But ‘cause I live with others with aversion.
And if my doubts were an awful plight,
I just from Her wait for the final answers,
Not ‘cause She sends to me the saving light,
But ‘cause with Her I can live and in darkness.
Пер. Е. Бонвер
***
Amidst the Worlds
Amidst the worlds, among the shimmering lights,
The name of one and only one star do I repeat,
Not because I've been in love with her,
But because I feel uneasy with the others.
And if my doubt is hard to live with,
I turn to her alone to ask for answers,
Not because she brings the light around,
But because with her, no light is needed.
Пер. Ю.Мительман
***
Among the worlds, among the blinking sky
I just repeat beloved and holy name
Thats not because my love can make me die
But 'cause the others is a tiresome game
And when the doubt makes me loose my mind
I pray for answer no one but her
Thats not because she give me pure light
But 'cause with her I need the light no more...
***
Among the worlds, the sparkling spheres,
The name of One Star only I repeat...
It's not because I love Her dearly
But just because I pine with others.
And when by doubt I'm troubled
I pray to Her alone for answers.
It's not because She gives off light,
But just because with Her I don't need light.
re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого
Quote:
Among the worlds, the sparkling spheres,
The name of One Star only I repeat...
It's not because I love Her dearly
But just because I pine with others.
And when by doubt I'm troubled
I pray to Her alone for answers.
It's not because She gives off light,
But just because with Her I don't need light.
Thanks. I like this one best. :good:
By the way, what is the title of this song /poem?
Is it Моя Свезда or is it Среди Миров,
re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого
re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого
http://www.youtube.com/watch?v=FI-sLWyV11M
http://www.youtube.com/watch?v=4uHrSPLdeyA (Private)
http://www.bard.ru/cgi-bin/mp3.cgi?id=937.25
http://www.kulichki.com/vv/audio/ram/vo ... ovorka.ram
Песня Снежина
Написана для пьесы "Последний парад" Московского театра сатиры
Вот некролог, словно отговорка,
Объяснил смертельный мой исход.
Просто: он помор, она поморка —
Это то же, что огонь и лёд...
И тогда все поймут, кого потеряли,
И осудят её — это точно, —
Скажут: "Как он любил! А она..." — и так дале.
Вот причина: "Муму" и пощёчина.
Будет так — суда и караваны
Проревут про траурную весть,
И запьют от горя капитаны,
И суровей станет Север весь.
И тогда все поймут, кого потеряли,
Все осудят её — это точно, —
Скажут: "Как он любил! А она..." — и так дале.
А причина: "Муму" и пощёчина.
И матросы, крепко сжав штурвалы
И судьбу жестоко матеря,
Перестанут уповать на тралы:
Разве тут до сельди — нет меня!
И тогда все поймут, кого потеряли,
Все осудят её — это точно, —
Скажут: "Как он любил! А она..." — и так дале.
Вот причина: "Муму" и пощёчина.
1968
re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого
http://www.bard.ru/cgi-bin/mp3.cgi?id=1064.14
http://www.bard.ru/cgi-bin/mp3.cgi?id=887.26
YouTube - Высоцкий - Песня киноактера - Vysotsky
YouTube - Высоцкий: "Словно в сказке, на экране..".
YouTube - Песенка киноактера - Владимир Высоцкий
Песня киноактера
Словно в сказке, на экране -
И не нужен чародей -
В новом фильме вдруг крестьяне
Превращаются в князей!
То купец - то неимущий,
То добряк - а то злодей,-
В жизни же - почти непьющий
И отец восьми детей.
Мальчишки, мальчишки бегут по дворам,
Загадочны и голосисты.
Скорее! Спешите!
Приехали к вам
Живые киноартисты!
Но для нашего для брата,
Откровенно говоря,
Иногда сыграть солдата
Интересней, чем царя.
В жизни всё без изменений,
А в кино: то Бог, то вор,-
Много взлётов и падений
Испытал киноактер.
Мальчишки, мальчишки бегут по дворам,
Загадочны и голосисты.
Скорее! Спешите!
Приехали к вам
Живые киноартисты!
Сколько версий, сколько спора
Возникает тут и там!
Знают про киноактера
Даже больше, чем он сам.
И повсюду обсуждают,
И со знаньем говорят -
Сколько в месяц получает
И в который раз женат.
Мальчишки, мальчишки - не нужно рекламы -
Загадочны и голосисты.
Скорее! Спешите!
Приехали к вам
Живые киноартисты!
Хватит споров и догадок -
Дело поважнее есть.
Тем, кто до сенсаций падок,
Вряд ли интересно здесь.
Знаете, в кино эпоха
Может пролететь за миг.
Люди видят нас, но - плохо
То, что мы не видим их.
Вот мы и спешим к незнакомым друзьям -
И к взрослым, и к детям,-
На вас посмотреть,- всё, что хочется вам,
Спросите - ответим!
re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого
re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого
re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого
http://www.youtube.com/watch?v=-wuIWr4zqKA
Солистки - Анна Ефремова и Вера Полонская. Гитара и аранжировка Михаил Грайфер.
17 апреля 2010 г.
Библиотека им. Юрия Гагарина, пр. Вернадского, дом 109.
Так случилось, мужчины ушли...
re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого
http://www.kulichki.com/vv/audio/ram/ba ... i-bayu.ram
ПЕСНЯ ПРО РЕБЕНКА-ПОРОСЁНКА
(Из спектакля "Алиса в Стране Чудес")
- Баю-баю-баюшки-баю...
Что за привередливый ребёнок!
Будешь вырываться из пеленок -
Я тебя, бай-баюшки, убью!
- До чего же голос тонок, звонок,
Просто баю-баюшки-баю!
Всякий непослушный поросенок
Вырастает в крупную свинью.
- Погибаю, баюшки-баю!
- Дым из барабанних перепонок!
Замолчи, визгливый поросенок,-
Я тебя, бай-баюшки, убью!
- Если поросёнком вслух, с пелёнок
Обзывают, баюшки-баю,-
Даже самый смирненький ребенок
Превратится в будущем в свинью!
re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого
Quote:
Из спектакля "Алиса в Стране Чудес"
Эх, вот это был мега-шедевр!
Quote:
- Но это же герцогиня!
- Ха! Ты еще на королеву посмотри!
Quote:
У настоящих герцогинь целые герцогства молчат, а эта одного поросенка заставить замолчать не может!
Спасибо, поностальгировал :)
re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого
re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого
re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого
"По следам Снарка"
Светлана Смирнова сделала литературно-музыкальный перформанс по поэме Льюиса Кэрролла "Охота на Снарка" (классике литературы абсурда, написанной в 1876 году, и переведённой Григорием Кружковым в 1991-м) и по песням Владимира Высoцкого.
http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=801 (Скачать аудиозапись композиции)
Текст здесь: http://www.lib.ru/CARROLL/snark2.txt
re: "Я русский бы выучил только за то,что.."это язык Высoцкого