Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 22

Thread: This song.... - Татьяна Королёва

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    274
    Rep Power
    14

    This song.... - Татьяна Королёва

    Last edited by Lampada; December 19th, 2015 at 10:54 AM. Reason: Вытерла неработающую ссылку
    It is Winter and Very Cold.

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    274
    Rep Power
    14
    A translation that is-any takers?
    Seems a good song to learn for new speakers as it is not musically complicated and runs in a bit of a dialogue. Anyways.... it would be very cool if someone would tell me what she says.
    It is Winter and Very Cold.

  3. #3
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    c:\earth\usa\minnesota
    Posts
    819
    Rep Power
    14
    Устои лет
    Сменить не мудрено,
    Дороги зарастут
    Травой за полчаса.
    Ведь на земле
    Быть вечным не дано
    Ни морю, ни цветку,
    Ни грезам, ни слезам

    И пусть в огне
    Горят во цвете лет
    Тревоги и сомненья.
    Любить иль нет -
    А середины нет -
    Остановись, мгновенье!..

    В порыве чувств
    Себя не разгадать,
    Все силы раскидать,
    Расплавить старый лед,
    И как-то вдруг
    Взглянуть на календарь,
    И с ужасом понять,
    Что скоро Новый Год.

    И боли нет,
    И воли тоже нет,
    И все в оцепененье,
    Любить иль нет -
    А середины нет -
    Остановись, мгновенье!..

    Ill take a shot at the translation, but be warned...im not so hot at translations. If anyone can fix it, please do!

    Устои лет - Foundations of the years
    Сменить не мудрено - to change is not difficult
    Дороги зарастут - the roads are overgrown
    Травой за полчаса - with grass (in a half an hour )
    Ведь на земле - On the earth, you see
    Быть вечным не дано - to be eternal is not allowed
    Ни морю, ни цветку - (not allowed) to the sea, or to the flower
    Ни грезам, ни слезам - (not allowed) to the daydreams, or to the tears

    И пусть в огне - and let in the fire
    Горят во цвете лет - years burn in color
    Тревоги и сомненья - anxiety and doubts
    Любить иль нет (not sure about this one...what is "иль")
    А середины нет - there is no middle
    Остановись, мгновенье - stop drumbeat

    В порыве чувств - in the gust of feelings
    Себя не разгадать - not to figure your self out
    Все силы раскидать - to scatter all the powers
    Расплавить старый лед - to melt the old ice
    И как-то вдруг - and suddenly somehow
    Взглянуть на календарь - to glance at the calender
    И с ужасом понять - to understand with terror
    Что скоро Новый Год - that soon will be the new year

    И боли нет - and there is no pain
    И воли тоже нет - and there also is no freedom
    И все в оцепененье - and everyone in stupor
    Любить иль нет -
    А середины нет -
    Остановись, мгновенье!..

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by saibot
    Ни морю, ни цветку - (not allowed) to the sea, or to the flower
    Ни грезам, ни слезам - (not allowed) to the daydreams, or to the tears
    Neither to the sea, nor to the flower -
    Neither to the daydreams, nor to the tears

    Quote Originally Posted by saibot
    Любить иль нет (not sure about this one...what is "иль")
    I am guessing but I think this means
    To love or not

    Quote Originally Posted by saibot
    Остановись, мгновенье - stop drumbeat
    Stop, a moment
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  5. #5
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    c:\earth\usa\minnesota
    Posts
    819
    Rep Power
    14
    Wow. мгновенье in one of my dictionaries means drumbeat. In another, it means for a moment. Thats crazy!

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Rosa Anna
    A translation that is-any takers?
    Seems a good song to learn for new speakers as it is not musically complicated and runs in a bit of a dialogue. Anyways.... it would be very cool if someone would tell me what she says.
    Maybe a good song for vocabulary and pronunciation purposes. There are many useful common words.
    As far as for gramatical purposes, the song does not seem to have any complete sentences.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  7. #7
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    иль = или
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    274
    Rep Power
    14
    Thanks a bunch Saibot and everyone

    Full sentences kwatts?? Nobody really cares about full sentences in music. You can learn a bundle about culture and language by listening to a person from another culture and their forms of abstract expression. Providing you have a clue what they are saying---> THANK YOU SAIBOT!!!!! YOU ROCK BABY!
    It is Winter and Very Cold.

  9. #9
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Apr 2005
    Location
    Scheveningen
    Posts
    30
    Rep Power
    14
    Nice song and lyrics,...but, who sings this song?
    Too weird to live, and too rare to die.

  10. #10
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    19
    Таня Королева
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  11. #11
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Вот ещё одна её песенка:


    http://mlmusic.38th.ru/snd_/tk01md/tk01md03.mp3



    Заколдованный круг

    От зимы до зимы -- заколдованный круг.
    Белоснежная нить опоясала небо --
    Это снова летят самолеты на юг,
    Оставляя поля бесконечного снега.

    Время лживых страстей и безудержных снов.
    Стервенеют ветра вечерами седыми.
    Уберечь это сердце от зимних оков
    Сможет только тепло и волшебное имя.

    Горизонты весны -- аж до края земли,
    Но подуют ветра и залижут сугробы,
    И на запад твои уплывут корабли,
    Улетят самолеты, протянутся тропы.

    Наши зимние сны -- это бой за себя,
    Это радость весны и предчувствие лета.
    Снова солнце родное согреет тебя,
    Искупав в полосе лучезарного света.

    Для тебя светофор открывает пути:
    Цвет зеленый -- вперед, цвет надежды на встречи.
    Кто-то в детство былое тебя возвратил,
    Не грусти, улыбнись, это сказочный вечер...

    Утро сонное вновь постучалось в окно,
    Пробиваясь к тебе лепестками рассвета.
    И застыл на лету телефонный звонок,
    Это -- снова прощай, наше доброе лето.

    Июнь 1995.
    Last edited by Lampada; December 19th, 2015 at 10:57 AM.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    15
    Nice song.
    Some of the words are poetic and are not frequently used.
    Here is my best guess at it.

    Заколдованный круг
    Vicious circle

    От зимы до зимы -- заколдованный круг.
    Белоснежная нить опоясала небо --
    Это снова летят самолеты на юг,
    Оставляя поля бесконечного снега.

    From winter to winter - a vicious circle.
    The snow-white string has surrounded the sky-
    This again planes fly in the south,
    Leaving fields of unending snow.

    Время лживых страстей и безудержных снов.
    Стервенеют ветра вечерами седыми.
    Уберечь это сердце от зимних оков
    Сможет только тепло и волшебное имя.

    Time of deceitful passions and impetuous dreams.
    (The time) becomes furious from the wind with grey evenings.
    Only the warm and magic name can
    save this heart from winter fetters.

    Горизонты весны -- аж до края земли,
    Но подуют ветра и залижут сугробы,
    И на запад твои уплывут корабли,
    Улетят самолеты, протянутся тропы.

    Horizons of spring - already up to edge of the world,
    But will blow a wind and will lick snowdrifts,
    And on the west will sail-off your ships,
    Planes will take-off, tracks will linger.

    Наши зимние сны -- это бой за себя,
    Это радость весны и предчувствие лета.
    Снова солнце родное согреет тебя,
    Искупав в полосе лучезарного света.

    Our winter dreams -- this fight from themselves,
    This pleasure of spring and presentiment of summer.
    Again the native sun will warm you,
    Bathe in a strip of radiant light.

    Для тебя светофор открывает пути:
    Свет зеленый -- вперед, свет надежды на встречи.
    Кто-то в детство былое тебя возвратил,
    Не грусти, улыбнись, это сказочный вечер...

    For you the traffic light opens ways:
    Green light - forward, light of hope for meetings.
    Someone in the childhood has returned the former you,
    Do not grieve, smile, this fantastic evening...

    Утро сонное вновь постучалось в окно,
    Пробиваясь к тебе лепестками рассвета.
    И застыл на лету телефонный звонок,
    Это -- снова прощай, наше доброе лето.

    Sleepy morning again has knocked on the window,
    Making the way to you petals of the dawn.
    And telephone call has frozen in the year,
    This - again farewell, our kind summer.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  13. #13
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by kwatts59
    Nice song.
    ...


    ...
    Спасибо, я рада, что песня понравилась.
    Перевод хороший. Пока одно замечание:
    бой за себя я думаю это "fight for oneself".

    Я прослушала песню и заметила ошибку в словах:
    Свет зеленый -- вперед, свет надежды на встречи.
    должно быть:
    Цвет зеленый -- вперед, цвет надежды на встречи.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  14. #14
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by kwatts59
    Это снова летят самолеты на юг,
    This again planes fly in the south,
    These are planes flying to the south again.
    Стервенеют ветра вечерами седыми.
    (The time) becomes furious from the wind with grey evenings.
    In the grey evenings the winds become furious.
    Но подуют ветра и залижут сугробы,
    But will blow a wind and will lick snowdrifts,
    But the winds will blow and lick the snowdrifts.
    Это радость весны и предчувствие лета.
    This pleasure of spring and presentiment of summer.
    This is a pleasure of spring and presentiment of summer.
    It seems to me you are confusing "это" "этот" "эта" as demonstrative adjectives (that are always in the agreement with the noun they are describing) and "это" as in the following construction (it's always "это" regardless of a gender and number):
    Это [что-то, кто-то] - this/that/it is [something, somebody]
    For example:
    Это он - It's he.
    Это такая радость вас видеть. - This is such a pleasure to see you.
    Compare:
    Это стол (This is a table) - Этот стол сломался (This table is broken)
    Это дверь(This is a door) - Эта дверь открыта. (This door is open)
    Это деревья (These are trees)- Эти деревья высокие (These trees are tall)
    Кто-то в детство былое тебя возвратил,
    Someone in the childhood has returned the former you,
    Someone has brought you back to the past childhood.
    Пробиваясь к тебе лепестками рассвета.
    Making the way to you petals of the dawn.
    Making the way to you as petals of the dawn.
    И застыл на лету телефонный звонок,
    And telephone call has frozen in the year,
    And a telephone call has frozen in its flight

    Quote Originally Posted by Lampada
    бой за себя я думаю это "fight for oneself".
    I'd say it's rather "fight for ourselves"
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    15
    A mountain of thanks Friendy

    Just one question though.
    I do not understand your translation of this sentence.

    Quote Originally Posted by Friendy
    Quote Originally Posted by kwatts59
    Стервенеют ветра вечерами седыми.
    (The time) becomes furious from the wind with grey evenings.
    In the grey evenings the winds become furious.
    ветра = wind (singular genitive)
    вечерами седыми = grey evenings (plural instrumental)
    Стервенеют = third person plural of стервенеть "to become furious"

    I would have translated as follows:
    In the grey evenings the winds become furious.
    В седых вечерах ветры стервенеют.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  16. #16
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2003
    Location
    Siberia Krasnoyarsk
    Posts
    714
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by kwatts59
    ветра = wind (singular genitive)
    ветра = wind (singular genitive)

    ветра = winds (plural nominative)

  17. #17
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Alware
    Quote Originally Posted by kwatts59
    ветра = wind (singular genitive)
    ветра = wind (singular genitive)

    ветра = winds (plural nominative)
    WOW!
    Just changing the accent changes everything.
    It all makes sense now!
    My dictionary said "ветра" was the genitive singular and "ветры" is the nominative plural of wind.
    That totally threw me off! I could not figure it out.
    Thanks a ton!

    So when do you use ветры versus ветра?
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  18. #18
    JJ
    JJ is offline
    Властелин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Ural, Russia
    Posts
    1,390
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by kwatts59
    So when do you use ветры versus ветра?
    Both are used but ветры (пускать ветры) also means "to fart" though it is an old-fasioned phrase, so it sounds ambiguous in some cases. Ветра sounds more poetic.
    Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...

  19. #19
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by kwatts59
    вечерами седыми = grey evenings (plural instrumental)
    Yes, instrumental is used when you want to say "In [part of the day]":
    утром - in the morning
    вечером - in the evening
    We don't say "в утро", "в вечер" etc (though "в это утро", "в этот вечер" are used)
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  20. #20
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    Мы говорим не "штормы", а "шторма" -
    Слова выходят коротки и смачны.
    "Ветра" - не "ветры" - сводят нас с ума,
    Из палуб выкорчевывая мачты.

    (Высоцк.ий)

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. Replies: 10
    Last Post: September 17th, 2014, 10:37 PM
  2. Replies: 0
    Last Post: August 16th, 2014, 07:38 PM
  3. Татьяна Доронина
    By Lampada in forum Music, Songs, Lyrics
    Replies: 14
    Last Post: August 20th, 2012, 10:23 AM
  4. Алёна Апина И Татьяна Иванова
    By Slavsia.rus in forum Music, Songs, Lyrics
    Replies: 1
    Last Post: March 17th, 2011, 08:38 AM
  5. Replies: 5
    Last Post: March 15th, 2006, 08:34 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary