Comrade Militiaman = Instant beating
Comrade Militiaman = Instant beating
I guess you would just use Pan while addressing a policeman in Poland; pan is just a polite way of addressing a male you don't know or who you should show respect to. Then again, if you are trying to get out of getting a ticket, you'd probably use Panie Władzo, which is something along Mr Authority, if you translate it literally into English :D
Then again, policemen are not really given as much as respect as they should in here.
i were schooled to address a policeman with the word ossifer. excuse me ossifer but could we settle this with an on the spot fine? but because i ain't never set foot on foreign soil i ain't speaking from experience. to be sure there is a common form of address for a policeman. i think it's oinkers or something to that effect but i forget.
"господин полицейский" или просто "агай", что значит дядя, в основном молодёжь так обращается.