[quote=Matroskin Kot][quote="Оля":3dddis7t]
Quote Originally Posted by "Matroskin Kot":3dddis7t
"Я никуда не иду без головного убора."
Sounds a bit odd to me. I think I'd say "Я никогда не хожу без головного убора".[/quote:3dddis7t]

Русское предложение пришло в голову, но английская версия не совсем точно выражает первый мысл. А ты говоришь, что вообще неестественно звучит мой русский вариант?

В первом предложении я имел в виду: "I refuse to go out without a hat." Теперь как?[/quote:3dddis7t]
You mean, as a part of a conversation, as in

"Put that hat back and let's go."
"I refuse to go out without a hat."

If so, then "Я никуда не иду без ..." is ok.
"Я никуда не пойду..." is more usual, though.