Как я поехал в Чечню
Виды 2001 года. Ненормативная лексика.
(Осторожно: можно сдохнуть от смеха.)
Printable View
Как я поехал в Чечню
Виды 2001 года. Ненормативная лексика.
(Осторожно: можно сдохнуть от смеха.)
Это жесть ))))) Но иностранцы вряд ли поймут и половины, с его-то акцентом местечковым =)
Боян.
Если я не знаю - значит, не баян.Quote:
Originally Posted by VendingMachine
WTF does баян/боян mean?
"Баян" на интернет-сленге означает что-то старое, неактуальное. А так, это музыкальный инструмент (bayan)Quote:
Originally Posted by Бармалей
"Боян" - искажённая форма. Типа "превед"
Все ясно. Спасибо.Quote:
Originally Posted by Dimitri
не за что ;)
Ну как же, как же!.. Бог - и не знает? На пенсию пора... =)Quote:
Originally Posted by Dimitri
..... so if баян is something that's really old, гармонь must be something that's a little bit old (as a гармонь is a bit smaller....)?
And "concertina" must then be news from, let's say, seven o'clock last night?
PS: Rtyom! You're almost 3000 - and still looking so young! :lol:
Я думаю не всё. :) Есть такая старая шутка "хоронили тёщу, порвали 2 баяна". Однажды на форуме http://wwwboards.auto.ru/anecdotes за несколько дней так пыталось пошутить несколько десятков человек. Сначала таким шутникам говорили, что эта шутка уже была, потом просто стали в поле Subject указывать Баян (-) чтобы другие не тратили время. Синоним - Канада, по той же причине. Бывает говорят "канадский баян". Но просто баян более известен.Quote:
Originally Posted by Бармалей
Графическое обозначение [:]WWW[:]
Вообще-то "...порвали два баяна" имеет прямое значение: они так не любили тёщу, что радовались на похоронах.
BabaYaga, I'm getting older every day, не по дням, а по часам. :)
This "Как я поехал в Чечню" guy has a very strong "o"-accent.
It's nice to hear after all those pretentious "a"-Moscovites, who think they are the center of the World and everyone should write words with "a", since "everybody speaks like that".
lol maybe for advanced students
Non-natives will hardly understand him. Too much slang and sloppy speaking.
Well, a Briton who works here at the office had no problem understanding him.Quote:
Originally Posted by Vincent Tailors
i understood ok, but still, not the easiest of listening. annoying that he kept stressing O's, крыша чуть не поехала :wink:
Я прочти ничего не понял. Послушал числа, и несколько городов, но это всё.Quote:
Originally Posted by Vincent Tailors
Это еще пример того, как легко понимать русские звуки, но смысл совершенно непонятен!
Or: "Это еще один пример того......Quote:
Originally Posted by basurero
Русские звутки, или слова?Quote:
Originally Posted by basurero