Re: listening comprehension
Help. How do I embed, upload or link the audio file?
Re: listening comprehension
Upload it to another site.
Re: listening comprehension
Re: listening comprehension
Quote:
Originally Posted by tohca
Слева Клюо, а справа Уиг.
Я лично слышу "Клио", а остальное все похоже соответствует тексту, но все в целом оставляет .. мнэ.. странное впечатление. Что эти загадочные слова означают - функциональное назначение, конторы-собственики, или что? "...слева - это хренпромтяжмаш, а справа - бывший дом купца Хрюкина..."
Re: listening comprehension
Re: listening comprehension
I hear clearly "Это Ист-Пайн" (East Pine). Does she talk about some famous (American?) buildings?
BTW, "Какое это здание" sounds a little awkward in this context. The better choice is "Что это за здание (здания)?"
When you ask "Какое" it seems that you are interested in some of its qualities (an answer "It's yellow" or "It's small" would be quite natural).
Re: listening comprehension
Thanks gRomoZeka.
On the original text in the pdf file the text is as follows:
Dialog Б. Какие это здания
Какое это здание?
Это Эрмитаж.
А какие это здания?
Слева Академия наук, а справа университет.
Нет, ты всё перепутал. Слева университет, а справа Академия наук.
This lesson (lesson 15) of the course is trying to show the many uses of какой.
Re: listening comprehension
Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
BTW, "Какое это здание" sounds a little awkward in this context. The better choice is "Что это за здание (здания)?"
When you ask "Какое" it seems that you are interested in some of its qualities (an answer "It's yellow" or "It's small" would be quite natural).
Yes, "Какое это здание?" sounds like a bad Russian to me in this context. It reminds me the quote from "Red Heat": "Какие ваши доказательства?" (Also very bad Russian, although the phrase is gramatically correct, a native speaker wouldn't say so).
Re: listening comprehension
Thanks Basil and gRomoZeka,
It is really invaluable to know how a native speaker would use какой. :good:
I hope you do not mind that I've placed your comments into Lesson 15 of my webpage where this lesson appears.
Re: listening comprehension
Quote:
Originally Posted by Basil77
"Какие ваши доказательства?"
Василий, ты молодец! :good: :bravo:
Re: listening comprehension
In Red Heat, did Arnold really speak Russian or was it dubbed?
Re: listening comprehension
Quote:
Originally Posted by tohca
In Red Heat, did Arnold really speak Russian or was it dubbed?
It was long time back, but I think it wasn't Arnold who had said that phrase, but the other actor who played a Russian mafia chief. He said something like: "Какие фаши доказательстфа?" That phrase is widely remembered because it was one of the first VHS movies we could see back then and also it was extremely funny said for a Russian ear. The other famously funny one was Col. Zaytcev in Rambo. :roll:
Re: listening comprehension
Quote:
Originally Posted by Crocodile
Quote:
Originally Posted by tohca
In Red Heat, did Arnold really speak Russian or was it dubbed?
It was long time back, but I think it wasn't Arnold who had said that phrase, but the other actor who played a Russian mafia chief. He said something like: "Какие фаши доказательстфа?" That phrase is widely remembered because it was one of the first VHS movies we could see back then and also it was extremely funny said for a Russian ear. The other famously funny one was Col. Zaytcev in Rambo. :roll:
That's cool. *)
But would that phrase mean - What's your proof? or What proof do you have?
How would a Russian ask such a question?
Re: listening comprehension
Quote:
Originally Posted by tohca
But would that phrase mean - What's your proof? or What proof do you have?
It meant to mean that, but as it's been said it meant more or less: "What kind are your proofs?" So, that the answer to that question might be something like: "I have blue proofs." Or "green proofs", or "yellow proofs". That kind of response.
Quote:
Originally Posted by tohca
How would a Russian ask such a question?
Perhaps, the closest to the original might be: "Какие у вас доказательства?"
Re: listening comprehension
Re: listening comprehension
Quote:
Originally Posted by tohca
In Red Heat, did Arnold really speak Russian or was it dubbed?
Looks like he speaks it himself, although it's not always clear what he is actually trying to say (I'v understood a couple of phrases only after reading English subs :) ), also only Kramarov (Soviet actor, who emigrated to US, the short guy here) sounds natural in this scene:
http://www.youtube.com/watch?v=xkE9Mx3elaQ
Quote:
Originally Posted by alexB
Василий, ты молодец!
Вообще-то я Юрий. :)
Re: listening comprehension
Quote:
Originally Posted by Basil77
Quote:
Originally Posted by tohca
In Red Heat, did Arnold really speak Russian or was it dubbed?
Looks like he speaks it himself, although it's not always clear what he is actually trying to say (I'v understood a couple of phrases only after reading English subs :) ), also only Kramarov (Soviet actor, who emigrated to US, the short guy here) sounds natural in this scene:
http://www.youtube.com/watch?v=xkE9Mx3elaQ
Wow! Thanks for the youtube link. Umm, didn't know that he sounded so badly to a Russian. He sounded like a Russian to me. :mosking:
And the Russians spoke so fast. Phew, it was tough trying to follow the conversation without the sub. Seems like I've still got a lonnnnnnng way to go.. :sad:
Re: listening comprehension
That other dude in the back does also talk trash. :D
Re: listening comprehension
Quote:
Originally Posted by Basil77
Quote:
Originally Posted by tohca
In Red Heat, did Arnold really speak Russian or was it dubbed?
Looks like he speaks it himself, although it's not always clear what he is actually trying to say (I'v understood a couple of phrases only after reading English subs :) ), also only Kramarov (Soviet actor, who emigrated to US, the short guy here) sounds natural in this scene:
I would not say that Kramarov sounds natural. He does not always speak clearly, and his intonation is completely wrong. Basically he sounds like a person who lived abroad for a long time.
The other "Russian" guy could be a second generation immigrant or a good RSL learner. He has a noticable accent, but his Russian is pretty decent (considering he's not a native), and his intonation is often even better than Kramorov's.
Schwarzenegger is the worst of them all, but he's trying. :) I could understand everything, except of this: "Report whatever you want" (I listened to it twice and I still have no idea what he tried to say). Overall his attempts at Russian are funny, but not too horrible. :)
Also it's obvious that the dialog itself was not written by a native (or was written by a person who did not speak Russian for a long time).