http://www.shnaresys.com/roadside/picnic/parallel.htm
Translated from Russian by Antonina W. Bouis
http://www.shnaresys.com/roadside/picnic/parallel.htm
Translated from Russian by Antonina W. Bouis
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Excellent Idea!
Let me be a free man, free to travel, free to stop, free to work, free to trade where I choose, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to talk, think and act for myself. - Chief Joseph, Nez Perce
Исполнитель: Михаил Гульдан
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
https://archive.org/details/ulitka-na-skl
Стругацкие Аркадий и Борис - Улитка на склоне
Читает Борис Стругацкий
Текст: http://loveread.ws/read_book.php?id=31621&p=1
Переводы на английский
Probationers ("Стажеры")
Hard to be a god ("Трудно быть богом")(hid)
Monday begins on Saturday ("Понедельник начинается в субботу") (hid)
Monday begins on Saturday ("Понедельник начинается в субботу")
The Snail on the Slope ("Улитка на склоне")(hid)
Prisoners of Power("Обитаемый остров")(hid)
Roadside Picnic ("Пикник на обочине") (hid)
The Final Circle of Paradise ("Хищные вещи" на плохом английском) (hid)
The Time Wanderers ("Волны гасят ветер")(hid)
The gigantic fluctuation
Destination: Amaltheia ("Путь на Амальтею")
Poor cruel folk ("Бедные злые люди")
Spontaneous Reflex ("Спонтанный рефлекс")
https://youtu.be/RriQFNCq5xw
Трудно быть богом.
Текст: http://www.rusf.ru/abs/books/tbb01.htm
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |