But this forum has.
POST PEOPLE!
Printable View
But this forum has.
POST PEOPLE!
Ленiн жiв!
Те за Сталина за Ельцина...Quote:
Originally Posted by Dogboy182
Я за всех российских баб
жив - and that mean he lived.Quote:
Originally Posted by Dogboy182
No, it means he LIVES. Short form of живой
Meні подобаєсь пиріг?
Can you read, this is a Ukrainian forum, and in Ukrainian живий means alive, lives.Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
жив is past tense masculine of жити - to live
Ленін жив - Lenin lived
Він жив - He lived
Вона жила - She lived
Воно жило - It lived
Вони жили - They lived
Мені подобається пирігQuote:
Originally Posted by Darobat
and it is always ся, even after a vowel.
So what then, o wise one, is the short form in Ukranian (if it exists) of живий? How do you say Lenin lives?
Ленін живий. This isn't Russian you know, there are differences.
They don't use short forms much.
Adjectives looks like short forms anyway. Although you can use the long forms (e.g. ая but these are archaic).
Невелика квартира - A small flat
Чисте вікно - A clear window
Добрi люди - Good, kind people
I suppose the short form would be Жив, but as illustrated it causes ambiguities. They would just assume you meant lived.
Добрі люди :)Quote:
Originally Posted by TATY
Yeh opps :lol:Quote:
Originally Posted by синичка
TATY, що ти маєш на увазі?Quote:
Ясно вікно
"Ясне вікно"? Ніколи не чула такого поєднання слів :D Може, "чисте" чи "прозоре"? :)
Bloody Russian corrupting my Ukrainian :PQuote:
Originally Posted by Zaya
Quote:
Originally Posted by TATY
I dont know ukrainian and i was just trying to be funny by using i's.
Its from a poster i saw
Ленин жил, ленин жив, ленин будет жить!!