Отрывки из справочника «Русский язык».
«Русский язык», В. И. Кононенко, М. А. Брицын, Д. И. Ганич. Пока все они будут здесь, если открою соответствующие темы («Деепричастие», «Спряжение глаголов» и т. п.), то скопирую туда. Хоть это и пособие по русскому языку, но оно было написано для украинских вузов, поэтому авторы затронули сравнительную и даже историческую грамматику. Да, сразу предупреждаю, что издано пособие в восемьдесят каком-то году (так я и не уточнила), поэтому там есть специфические примеры и лирические отступления о Великом Октябре, которые я не убирала. )
_______________________________
П р и м е ч а н и е. Личные окончания глаголов русского и украинского языков имеют общее происхождение и в спряжении обнаруживают общие признаки. В то же время в каждом из языков сформировались и некоторые различия в спряжении. Так, 1-е лицо множественного лица в древнерусском языке имело окончания -мъ, -мо, из которых русский язык унаследовал -мъ, а украинский — -мо: сидимо, несемо, співаємо, хотя изредка в украинском языке встречаются формы без о: ведем, співаєм. В украинском языке во 2-м лице множественного числа ударение может быть на корне (в’я´жете), на суффиксе (співáєте) и на конечной части окончания (ведетé, беретé). В русском языке конечная часть окончания никогда не бывает под ударением, а ранее ударяемый тематический е изменился в о (несёте, берёте). В 3-м лице можественного числа глаголы русского языка имеют окончание с твердым согласным т (несут, носят), в украинском языке т в окончании мягкий: несуть, носять; мягкий т в украинском языке и в 3-м лице единственного числа: ходить. Есть различия в чередовании согласных в формах настоящего и будущего простого глаголов I спряжения. В украинском языке заднеязычные г, к чередуются с ж, ч во всех лицах обоих чисел: берегти — бережу, бережем, бережуть; в русском языке в 1-м лице единственного и в 3-м лице множественного числа такого чередования нет: беречь — берегу, бережешь, берегут.
В глаголах II спряжения чередование б — бл, в — вл, м — мл, ф — фл в русском языке происходит только в 1-м лице единственного числа: любить — люблю — любят; ловить — ловлю — ловят; в украинском языке такое чередование происходит и в 3-м лице множественного числа: любити — люблю, люблять; ловити — ловлю, ловлять, что обусловлено отвердением губных и появлением вставного л в данной позиции.
Различия проявляются в русских формах глаголов бежать — бегу, бежишь, бегут и украинских бігти — біжу, біжиш, біжать; в русских хотеть — хочу, хочешь, хотим и украинских хотіти — хочу, хочеш, хочемо, хочуть; в русских гнать — гоню, гонишь, гонят и украинских гнати — жену, женеш, женуть.
(с. 275, §135. Спряжение глаголов)
Re: Выдержки из справочника «Русский язык».
П р и м е ч а н и я. 1. В трудах В. А. Богородицкого, А. А. Шахматова в «Грамматике русского языка» АН СССР и других исследованиях в области склонения имен существительных в основу выделения типов склонения положен родовой и словообразовательный принципы, т. е. первым выделяется так называемое мужское склонение существительных с нулевым окончанием и существительных среднего рода на -о, -е, вторым склонением называется женское склонение с окончанием -а (-я). В этом пособии дана традиционная нумерация типов склонения.
2. Современные типы склонения имен существительных в русском, как и в украинском и белорусском языках, исторически сложились на основе существовавших в древнерусском языке пяти типов склонения, которые определялись особым суффиксом основы. В современном распределении существительных по типам склонения в русском и украинском языках обнаруживается много общего, но есть и различия. Первое, второе и третье склонения в русском и украинском языках объединяют морфологически одинаковые группы существительных. Но в украинском языке выделяется еще и четвертое склонение, куда входят существительные среднего рода с суффиксом -ат (-ят) в косвенных падежах, обозначающие названия молодых животных (теля, ягня), соответствующие русским существительным мужского рода второго склонения, и с суффиксом -ен-, соответствующие разносклоняемым русским существительным.
(с. 192, §109. Склонение имен существительных)
Re: Выдержки из справочника «Русский язык».
Главные особенности имен существительных первого склонения таковы:
Е д и н с т в е н н о е ч и с л о
<…>
4. В русском языке существительные с основой на г, к, х сохраняют заднеязычные в дательном и предложном падежах (руке, ноге, мухе; ср. украинские руці, нозі, мусі).
(с. 193, §109. Склонение имен существительных)
Больше об этих чередованиях можно прочитать здесь.
Re: Выдержки из справочника «Русский язык».
П р и м е ч а н и е. Деепричастия современных восточнославянских языков возникли из форм кратких действительных причастий древнерусского языка. Деепричастия с суффиксом -а (-я) восходят к форме именительного падежа кратких причастий настоящего времени мужского и среднего рода. В украинском языке деепричастия на -а (-я), употреблявшиеся еще в XIX веке (ходя, стоя, сидя), в настоящее время не образуются. Русским деепричастиям несовершенного вида на -а (-я) в украинском языке соответствуют деепричастия с суффиксами -учи (-ючи), -ачи (-ячи), которые происходят от кратких причастий настоящего времени древнерусского языка в форме именительного падежа женского рода. В русском языке деепричастия несовершенного вида с суффиксами -учи (-ючи) употребляются редко. Русские деепричастия совершенного вида с суффиксом -в восходят к формам именительного падежа кратких причастий прошедшего времени женского рода. В украинском языке деепричастия с суффиксом -в не образуются, так как они совпали бы с формой мужского рода глаголов прошедшего времени (написав). Для образования деепричастий совершенного вида в украинском языке используются суффиксы -ши, -вши: принісши, написавши, повернувшись.
(с. 286, §138. Деепричастие)
Re: Выдержки из справочника «Русский язык».
П р и м е ч а н и е. В древнерусском языке сравнительная степень имела краткую и полную форму. Краткая форма, закрепив за собой функцию сказуемого, перестала склоняться, а затем потеряла значения числа и рода, превратилась в неизменяемую форму. Полные формы приобрели значение превосходной степени. В своем прежнем значении сравнительной степени формы прилагательных с суффиксом -айш-, -ейш- употреблялись в русском языке еще в XIX веке. В украинском языке краткая форма сравнительной степени вышла из употребления, а полная форма сохранила свое значение и используется в настоящее время как сравнительная степень.
Наиболее продуктивный в русском языке суффикс сравнительной степени -ее в украинском языке не употребляется. Превосходная степень (укр. «найвищий (или «другий») ступінь порівняння» образуется с помощью префикса най-: біліший — найбіліший.
(с. 217, §114. Степени сравнения прилагательных)
Re: Выдержки из справочника «Русский язык».
П р и м е ч а н и е. Ударяемое окончание -óй в именительном падеже единственного числа твердой группы прилагательных мужского рода (из древнерусского -ъи) свойственно только русскому языку. В украинском языке ему соответствует -ий: молодой — молодий, дорогой — дорогий. В окончании родительного падежа единственного числа прилагательных мужского и среднего рода украинский язык сохранил древний согласный [г]: синього. В русском языке в окончаниях -ого-, -его- согласный [г] фонетически изменился в [в], хотя сохраняется его прежнее написание. Прилагательные мужского и среднего рода в предложном падеже в украинском языке могут иметь окончание -ому, происходящее из форм дательного падежа: на широкому полі, на високому рівні (ср. русские: на широком поле, на высоком уровне). Родительный падеж прилагательных женского рода в украинском языке имеет окончание -ої, восходящее к древнерусскому -оѣ, -еѣ, утратившему в русском языке конечный гласный: чистої, синьої (в русском: чистой, синей).
В русском языке прилагательные женского рода в творительном падеже единственного числа имеют параллельные формы с окончаниями -ой, -ою, -ей, -ею (преобладает форма с -ой, -ей). Украинский язык сохранил древнее окончание -ою и параллельных форм не имеет: широкою дорогою.
(с. 218, §115. Склонение имен прилагательных)
Здесь маленькие квадратики (ѣ) — это неотобразившаяся буква «ять».
http://s48.radikal.ru/i121/0902/c4/deced0b95222.jpg
http://rus.1september.ru/2001/17/ris-9.gif
Позже.
Видимо, что-то в настройках форума изменили, потому что теперь яти отображаются. По крайней мере у меня.
Re: Выдержки из справочника «Русский язык».
От общих закономерностей отклоняются глаголы бить, вить, лить, пить, шить, которые образуют форму повелительного наклонения без окончания с беглым [е], закономерно возникшим на месте древнего [ь]: бей, вей, лей, пей, шей (укр. бий, вий, лий, пий, ший). От глагола лечь (лягу) — ляг (укр. ляж), от глагола есть (ем) — ешь, который восходит к древней форме ѣжь (укр. їж).
П р и м е ч а н и е. В древнерусском языке для 2-го и 3-го лица единственного числа была одна форма повелительного наклонения с окончанием -и, которое в безударном положении редуцировалось и утратилось. Во множественном числе повелительное наклонение имело суффиксы ѣ и и: несѣм, идѣм, купим, пишим. В связи с изменением [ѣ] в [е] в русском языке формы повелительного наклонения у ряда глаголов I спряжения совпали с изъявительным наклонением (несѣм — несем), а у глаголов II спряжения они и в древности не различались. В украинском языке [ѣ] перешло в [і], и это обусловило сохранение особых форм повелительного наклонения 1-го лица множественного числа: несімо, ходімо.
(с. 264, 266, §132. Категория наклонения)
Здесь все символы, которые не отобразились, — это тоже яти.
Re: Выдержки из справочника «Русский язык».
П р и м е ч а н и е. В древнерусском языке дъва, дъвѣ склонялись по двойственному числу. В родительном и местном падежах они имели формы дъвою и дъву (ср. остатки их в словах двоюродный, двуногий). С утратой двойственного числа слова дъва, дъвѣ стали изменяться по множественному числу. Форма родительного-местного падежа дъву в русском языке стала основной для всех падежей (двух, двум, двумя), а в украинском языке в качестве основы для падежных форм использовалась форма двою. К этим основам присоединились окончания, свойственные числительным три, четыре: дву + х, дву + м (в украинском — дво + х, дво + м). В украинском языке древнее окончание двойственного числа -ма сохранилось в творительном падеже: двома; его приняли и числительные три, четыре: трьома, чотирма. Смягчение м в русской форме двумя объясняется влиянием форм творительного падежа числительных трьми, четырьми и творительного падежа множественного числа всех склоняемых слов, где м мягкий.
(с. 226, §119. Количественные числительные)
http://i069.radikal.ru/0902/e6/6b1a73909bc6.gif
Re: Выдержки из справочника «Русский язык».
Для украинского языка характерно употребление причастий на -но, -то в сочетании с винительным падежом имени: Роботу виконано; Заходи вжито. В таких случаях в русском языке используется двусоставное предложение: Работа выполнена; Меры приняты.
(с. 305, §151. Близость синтаксических систем русского и украинского языков)
Re: Выдержки из справочника «Русский язык».
В составных количественных числительных склоняется каждое слово в отдельности: И.— четыреста семьдесят девять; Р.— четырехсот семидесяти девяти и т. д. В украинском языке наблюдается тенденция к склонению по одному типу числительных от двух до восьмидесяти (исключая сорок). Под влиянием числительных два, три, четыре в XVI—XVII веках появляются формы типа п’ятьох, п’ятьом, п’ятьма или п’ятьома, семи и сімох, сімом, сьома и сімома. В творительном падеже украинские числительные от двух до восьмидесяти оканчиваются только на -ма: п’ятьма (п’ятьома), дев’ятьма (дев’ятьома), п’ятдесятьма (п’ятдесятьома).
(с. 226, §119. Количественные числительные)
Re: Выдержки из справочника «Русский язык».
Вместе с тем русский, украинский и белорусский языки выработали в ходе исторического развития отличия, определяющие их как самостоятельные языки. При сопоставлении русского и украинского языков выделяются следующие основные дифференциальные черты.
В фонетических системах: произношение взрывного [г] в русском языке и более заднего, фарингального [h] в украинском (взрывной [г] в украинском встречается только в словах типа ганок); сочетания переднеязычных согласных с [j] в русском языке и удлинение соответствующих согласных в украинском: платье, ночью — плаття, ніччю; сочетания неначальных плавных согласных [р], [л] с [о], [е] в ряде корней русского языка и сочетания с [и] в украинском языке (результат падения редуцированных): кровавый, греметь, блестеть — кривавий, гриміти, блистіти; сочетания [о], [е] с последующим [j] в русском языке и сочетания с [и] в украинском (на месте редуцированного гласного [ы]): мою, шея — мию, шия; произношение ударного [о] после мягкого согласного перед твердым в русском языке и [е] после твердого согласного в украинском: тёмный, зелёный — темний, зелений; оглушение звонких согласных в конце слова в русском и отсутствие оглушения в соотносительных словах в украинском: голу[п’] — голу[б]; произношение на месте бывшего [ѣ] звука [е] в русском и [і] в украинском: сено, белый — сіно, білий; произношение [о], [е] в закрытом слоге (нового происхождения) в русском языке и [і] в украинском: конь, печь — кінь, піч; произношение начального безударного [и] перед согласным в русском языке и его отсутствие в украинском: игра, иголка — гра, голка; наличие [ч’] в русском и [ч] в украинском.
(с. 9, §3. Русский язык среди других славянских языков)
[ѣ] — снова ять, конечно.
Re: Отрывки из справочника «Русский язык».
В древнерусском языке для обозначения двух предметов в ряду однородных (два сына) и парных предметов, мыслимых как одно целое (глаза), употреблялась особая форма двойственного числа. К XIV веку эта форма вышла из употребления, уступив место форме множественного числа. Однако в некоторых словах русского и украинского языков сохранились прежние окончания двойственного числа в отдельных формах.
Старые формы именительного падежа двойственного числа слов мужского и среднего рода со значением парности употребляются в современном русском языке как формы множественного числа: берега, бока, рога, рукава, уши, колени и др. (ср. в украинском: береги, боки, роги, коліна, а также рукава, уші при форме рукави, вуха. Ср. также русское усы и украинское вуса).
Остатки двойственного числа обнаруживаются в форме существительных мужского рода при числительном два (по аналогии и при числительных три, четыре), которая сейчас воспринимается как родительный падеж единственного числа: два стола, четыре шагá. В украинском языке пережитками двойственного числа являются окончания творительного падежа множественного числа некоторых существительных: дверима, очима, плечима.
(с. 186, §107. Категория числа имен существительных)