-
В В В В В В В В
I've asked this before but not sure if I've got a proper answer.
My Ukrainian study guide says in standard Ukrainian pronunciation, a В is pronounced like English W at the end of a word and before a consonant.
Now I clearly here it at the end of the word.
Знав - Znaw
But before consonants I still here V.
Вівторок sounds like vivtorok to me and not viwtorok.
Is it that certain areas pronounce it W before a consonant and others don't? I know if the East, they may always say V even at the end of the word.
-
есть контакт
Тебе абсолютно правильно сказали. Это как раз тот звук [ў], о котором ты когда-то говорил, помнишь? :wink:
"Я [забуў ] все те, що важило..."
И называют его «нескладотворчий [у]».
-
Ах да, хочу добавить ещё, что это литературная норма (так, на всякий). И все же это не совсем то, что английский [w], хотя похоже. Английский звук выразительнее, губы при его произношении вытянуты больше, украинский не такой чёткий, на то он и неслогообразующий. )
А вот людей, которые произносят что-то подобное в начале слога, перед гласной, я не слышала никогда )) разве что по приколу. Хотя если кто-то живет на границе с Белоруссией и так разговаривает, я не удивлюсь))) Меня когда-то попросили угадать, что означает одна фраза. Для меня она прозвучала как "ушка учики". На самом деле это было "у шкаучику", то бишь "в шкафчике". :D
-
Дуже дякую!
Я цікавлюся зв'язоком між літерами «В» та «У». Я знаю, що в білоруському мові є літера «Ў» [w].
Київ, це [ky-yiw]
По-білоруському це - Кіеў [ki-yew]
Укр. Мовний = Біл. Моўный
Вілоруський варіант імені Володимир: Уладзимир
В російській мові, літера «В» завжди «В». В Українській мові «В» та «У» міняють.
Російське слово «В», це «В» або «У» по-україському. Я знаю, що по-білоруському це «Ў», по-чеському це «U».
-
О, то в чеській теж такий звук є? Не знала. Я лиш пам’ятаю, що у ньому є цікава буква, наче з німбом))), U кроужковане (Ů), та ще пару слів знаю.
А тобі вже, здається, можна білоруську вчити. )