Some Russian songs on Japanese
«ЗВЕЗДА ПО ИМЕНИ "СОЛНЦЕ"» - Виктор Цой и Кино (1988)
「“太陽”という名の星」 - ビクトル・ツォイ&キノー 1988年
Белый снег, серый лед,
На растрескавшейся земле.
Одеялом лоскутным на ней -
Город в дорожной петле.
А над городом плывут облака,
Закрывая небесный свет.
А над городом - желтый дым,
Городу две тысячи лет,
Прожитых под светом Звезды
По имени Солнце...
白い雪と 灰色の氷が
ひび割れた地表を 覆う
まるで継ぎはぎだらけの 毛布のよう
環状道路で 囲まれた街の上を
天空の光を遮りながら 雲が泳いで� �く
街の上には 黄色い煙
街には 二千年の生活
太陽という名の星の 光の下に...
И две тысячи лет - война,
Война без особых причин.
Война - дело молодых,
Лекарство против морщин.
Красная, красная кровь -
Через час уже просто земля,
Через два на ней цветы и трава,
Через три она снова жива
И согрета лучами Звезды
По имени Солнце...
そして二千年の 戦争
特別な理由のない 戦争
戦争は 若者のシゴト
シワ防止薬
赤い 赤い 血に覆われた地表が
一時間後には ただの土地
二時間後には 花が咲き 草が茂る
三時間後には 土地はふたたび 生� �返り
太陽という名の星の 光線に暖めら� �る...
И мы знаем, что так было всегда,
Что Судьбою больше любим,
Кто живет по законам другим
И кому умирать молодым.
Он не помнит слово "да" и слово "нет",
Он не помнит ни чинов, ни имен.
И способен дотянуться до звезд,
Не считая, что это сон,
И упасть, опаленным Звездой
По имени Солнце...
オレたちは 知っている
運命は いつも
もうひとつの掟にしたがって 生き� �者を
若くして 死ぬ者を
愛するものだ
かれは「ダー」も「ニェット」も
地位も名声も 覚えてはいまい
かれは 星にたどりつくことができ� �のだ
星にたどりつくことを 夢とは思わ� �い
そして太陽という名の 焼け焦げた� �に落下する...
«Крылья» - Наутилус Помпилиус
“翼” ナウチールス・ポンピリウス
Ты снимаешь вечернее платье
顔を壁に 向けて立ち
Стоя лицом к стене
おまえはイブニング・ドレスを脱ぐ
И я вижу свежие шрамы
そのビロードのような なめらかな� �に
На гладкой как бархат спине
生々しいナイフの 傷跡が
Мне хочется плакать от боли
心が痛み 泣きたくなる
Или забыться во сне
夢の中に まどろみたくなる
Кстати, где твои крылья,
いったい ぼくの好きだった
Которые нравились мне?
おまえの翼は どこへ?
Где твои крылья,
ぼくの 好きだった
Которые нравились мне???
おまえの翼は どこへ?
Где твои крылья,
ぼくの お気に入りの
Которые нравились мне???
翼は どこへ消えた???
Раньше у нас было время-
昔 ぼくらには 時間があった
Теперь у нас есть дела:
いまは 用がある
Доказывать, что сильный жрёт слабых,
強者が弱者をむさぼり喰っているこ� �を
Доказывать, что сажа бела...
うまくいってないことを 立証しな� �れば・・・
Мы все потеряли что-то
ぼくらはみな 何かを失った
На этой безумной войне
あの 気ちがいじみた 戦争で
Кстати, где твои крылья,
いったい ぼくの好きだった
Которые нравились мне???
おまえの翼は どこへ?
Где твои крылья,
ぼくの 好きだった
Которые нравились мне???
おまえの翼は どこへ?
Где твои крылья,
ぼくの お気に入りの
Которые нравились мне???
翼は どこへ消えた???
Я не спрашиваю сколько у тебя денег,
いくらもってるか なんて聞きはし� �い
Не спрашиваю сколько мужей.
何人オトコがいるのかなんて 聞か� �いさ
Я вижу - ты боишься открытых окон
わかっている おまえが開け放った� �を
И верхних этажей.
上階の住人を 怖がっていることを
И если завтра начнётся пожар,
明日もし 火事が起きたら
И всё здание будет в огне-
すべての建物は 炎につつまれ
Мы погибнем без этих крыльев,
ぼくらはみな死ぬだろう あのお気に入りの
Которые нравились мне???
翼がないから???
Где твои крылья,
ぼくの 好きだった
Которые нравились мне???
おまえの翼は どこへ?
Где твои крылья,
ぼくの お気に入りの
Которые нравились мне???
翼は どこへ消えた???
«Черные птицы» - 黒い鳥
Наутилус Помпилиус ナウチールス・ポン� �リウス
Черные птицы слетают с луны,
Черные птицы - кошмарные сны.
Кружатся, кружатся в синюю ночь
Ищут повсюду мою дочь.
黒い鳥が、月から飛んで来る。
黒い鳥、それは悪夢。
やつらは飛び回る、ダークブルーの� �を。
至る所を飛び回り、飛び回り、
わたしの娘を探し回っている。
Возьмите мое золото,
Возьмите мое золото,
Возьмите мое золото
И улетайте обратно.
私の黄金を持っていけ、
私の黄金を持っていけ、
私の黄金を持っていけ、
そして、もと来た方へ飛び失せろ。
Нам не нужно твое золото,
Нам не нужно твое золото,
Заржавело твое золото
И повсюду на нем пятна.
我々はおまえの、黄金は要らない。
おまえの黄金は、要らない。
おまえの黄金は、錆びてしまって、
どこもかしこも、滲みだらけさ。
Черные птицы из детских глаз
Выклюют черным клювом алмаз.
Алмаз унесут в черных когтях,
Оставив в глазах черный угольный страх.
黒い鳥は、子供たちの目から、
黒い嘴で、ダイヤモンドを突付き出� �。
ダイヤモンドは、黒い爪によって運� �去られ、
あとには黒い炭のような、恐怖が残� �。
Возьмите мое царство,
Возьмите мое царство,
Возьмите мое царство
И возьмите мою корону.
わたしの帝国を取って行け、
わたしの帝国を取って行け、
わたしの帝国を取って行け、
わたしの冠を取って行け。
Нам не нужно твое царство,
Нам не нужно твое царство,
Нам не нужно твое царство
И корона твоя из клена.
我々は、おまえの帝国など要らない� �
おまえの帝国など要らない、
おまえの帝国など要らない、
楓の木でできた、おまえの王冠など。
Возьмите тогда глаза мои,
Возьмите тогда глаза мои,
Возьмите тогда глаза мои,
Чтоб они вас впредь не видали.
では私の目を取れ、
私の目を取れ、
私の目を取れ、
私の目がおまえたちを、見なくても� �いように。
Нам уже не нужны глаза твои,
Нам уже не нужны глаза твои,
Побывали уже в глазах твоих
И все, что нам нужно, взяли.
おまえの目など要らない、
おまえの目など要らない、
おまえの目の中へは、すでに訪れて� �
すべて我々に必要なものは、奪って� �まった。
«Кукушка» - Кино, Виктор Цой
「カッコウ」 - キノー、ビクトル・ツォイ
Песен еще ненаписанных, сколько?
Скажи, кукушка, пропой.
В городе мне жить или на выселках,
Камнем лежать или гореть звездой?
Звездой.
まだ書かれていない歌は、どんだけあるんだ?
教えてくれ、カッコウさんよ、歌っ� �くれ。
オレが住んでいた街や、村は、
石で覆われていて、星で明りを灯す� �てか?
星明りを。
Солнце мое - взгляни на меня,
Моя ладонь превратилась в кулак,
И если есть порох - дай огня.
Вот так...
おてんとさん - オレを見なよ、
オレの掌(てのひら)は、拳(こぶし)へ� ��変わる、
もし火薬があるんなら、射ってくれ� �
これでよし、と...
Кто пойдет по следу одинокому?
Сильные да смелые
Головы сложили в поле в бою.
Мало кто остался в светлой памяти,
В трезвом уме да с твердой рукой в строю,
в строю.
誰が、孤独なヤツの跡を、ついて行� �だろう?
強く勇ましい者たちが、
野で、いくさに斃れていった。
幸せな思い出の中に残ったのは、ご� �わずか、
分別あるアタマと、強い腕で、
オレは、戦列に残る、
戦列に。
Солнце мое - взгляни на меня,
Моя ладонь превратилась в кулак,
И если есть порох - дай огня.
Вот так...
おてんとさん - オレを見なよ、
オレの掌(てのひら)は、拳(こぶし)へ� ��変わる、
もし火薬があるんなら、射ってくれ� �
てなわけで...
Где же ты теперь, воля вольная?
С кем же ты сейчас
Ласковый рассвет встречаешь? Ответь.
Хорошо с тобой, да плохо без тебя,
Голову да плечи терпеливые под плеть,
под плеть.
で、自由意志とやら、おまえさんは� �まどこに?
いま、誰といるんだい?
“やさしい夜明け”とおデートかい� � 答えてくれよ。
おまえさんといっしょならOK、おまえ さんがいなけりゃNGさ、
鞭の下の、辛抱強い頭と肩。
鞭の下の・・・。
Солнце мое - взгляни на меня,
Моя ладонь превратилась в кулак,
И если есть порох - дай огня.
Вот так...
おてんとさん - オレを見なよ、
オレの掌(てのひら)は、拳(こぶし)へ� ��変わる、
もし火薬があるんなら、射ってくれ� �
さて、と...
”Хочешь” - 欲しい?
ЗЕМФИРА ゼムフィーラ
Пожалуйста, не умирай,
Или мне придется тоже.
Ты, конечно, сразу в рай,
А я не думаю, что тоже.
アンタ、死んだらダメよ。
アタシも同じようにしなければなら� �くなるから。
アンタはもちろん、すぐ天国に行け� �でしょうけど、
アタシはそうはいかないわ。
Хочешь сладких апельсинов?
Хочешь вслух рассказов длинных?
Хочешь, я взорву все звезды,
Что мешают спать?
甘いオレンジが欲しい?
長いお話を読んでほしい?
噴き飛ばしてほしい?
アンタの睡りを防げるすべての星を� �・
Пожалуйста, только живи,
Ты же видишь, я живу тобою.
Моей огромной любви
Хватит нам двоим с головою.
生きててくれればいいわ。
アンタといっしょにアタシ生きてる� �だもん。
アタシの巨大な愛、
アタシたち2人分のオツムには十分よね。
Хочешь в море с парусами?
Хочешь музык новых самых?
Хочешь, я убью соседей,
Что мешают спать?
帆をあげて海へ出たい?
最新の音楽が聴きたい?
殺してほしい?
アンタの睡りを防げるすべての隣人� �・・
Хочешь солнце вместо лампы?
Хочешь за окошком Альпы?
Хочешь, я отдам все песни,
Про тебя отдам все песни?
ランプの代わりに、太陽がほしい?
窓のむこうにアルプスが欲しい?
アンタのことを歌った歌を全部ほし� �?
アタシのすべての歌を?
Соурс: http://community.livejournal.com/ru_nihongo/289872.html
Re: Some Russian songs on Japanese