Такой вопрос: есть ли разница (в значении, или в контексте в котором они используются) между разными фразами, записывающимися その後: иногда это そのご, иногда そのあと, а иногда вообще そののち?
Такой вопрос: есть ли разница (в значении, или в контексте в котором они используются) между разными фразами, записывающимися その後: иногда это そのご, иногда そのあと, а иногда вообще そののち?
いずれも意味は同じで、漢字の読み方が異なるだけです。
「後」は、音読みでは「ゴ」「コウ」、訓読みでは「あと」「のち」「後ろ(うしろ)」「後れる(おくれる) 」というのは知っていますよね?六つ読み方があるのですが、そのうち「ご」「あと」「のち」は同じ意味で用 いられ、「その後」と書いて、「そのご」とも「そのあと」とも「そののち」とも読みます。
文脈によって読み方が異なるのかというと、必ずしもそうではないと思います。「そのご」「そののち」は書き 言葉ですが、「そのあと」は話し言葉でも書き言葉でも用いられます。厳密にはどのような違いがあるのか、す みませんが、僕は知りません。
「後」にちなんで。
afterと同じ意味で「後で(あとで)」「後ほど(のちほど)」といいますが、それらもほとんど違いはな いでしょう。ただ、「後ほど」のほうが多少丁寧であると思います。
Thanks a lot for the explanations, they were really helpful.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |