How does the Norwegian "r" sound? Like the English r, or like the Russian r, or maybe somehow otherwise?
Printable View
How does the Norwegian "r" sound? Like the English r, or like the Russian r, or maybe somehow otherwise?
It depends on the dialect, but in the Oslo-dialect (the "proper" dialect) it sounds very much like Russian "R".
Спасибо, Калинка. :) Я очень хотела, чтобы это было как русское "р". :mrgreen:
а почему? Собираешься стать секретным агентом в Норвегии? :?
Нет, агентом не собираюсь. :wink:Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
Просто если я стану изучать норвежский, то мне будет легче произносить норвежскую "r" как русскую. :)
К тому же, мне не нравится английский звук "r" - по-моему, он некрасивый. Мне нравится русский (он же - итальянский, испанский, норвежский...), а еще французский (почти как немецкий) звук "r".
В норвежском языке меня привлекают две вещи*:
1) Три очень красивые буковки (
а ещё - Норвегия никогда была врагом России, зато Шведция... :roll: :lol:
А Шерлок знал норвежский? :o
Если найдешь подходящую книгу, сообщи мне, а то я хотел и свою Олю заставить учить :D
Да, потому что когда Ватсон считал, что Холмс погиб в Рейхенбахском водопаде, Шерлок в это время занимался какими-то исследованиями, выдавая себя за норвежца Сигресона. Не мог же он выдавать себя за норвежца, не зная норвежского! :lol:Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
"I had only one confidant - my brother Mycroft. I owe you many apologies, my dear Watson, but it was all-important that it should be thought I was dead... I travelled for two years in Tibet, therefore, and amused myself by visiting Lhassa, and spending some days with the head lama. You may have read of the remarkable explorations of a Norwegian named Sigerson, but I am sure that it never occurred to you that you were receiving news of your friend."
(The Empty House)
И еще есть какой-то рассказ, в котором Холмс говорит, что они с Ватсоном скоро уезжают в Норвегию.
Зачем ей книга, когда у нее есть такой учитель? :wink:Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
Вот, я нашла! :)Quote:
Originally Posted by Оля
"There's the cab, Hopkins, and you can remove your man. If you want me for the trial, my address and that of Watson will be somewhere in Norway - I'll send particulars later."
(The Adventure of Black Peter)
Уж это Шерлок! :D
Уж да уж!Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
All Norwegians I've met used a different kind of R than we do in Russian. It's produced deep in the throat, a bit like that uvular sound in French.
Then all Norwegians you have met came from the town Bergen.
Not really. They were from some fishing village or something.Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
Скорее, похоже на "рь", как в слове "хворь". т.е. слово hvor будет произноситься как "вурь".Quote:
Originally Posted by Оля
Don't real Norwegians speak a form of Norwegian where hvor, hva, hverandra, ikke, etc. are actually said kor, ka, kerandra, ikkje? Don't believe what they write in books.
Norwegians speak many dialects, this much is true. But the official language and dialect and правописание is "bokm
И один из них - English ;-) (Так мне в нашем офисе в Осло показалось)Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
в самом популярном русском учебнике по норвежскому тоже так написаноQuote:
Originally Posted by scabbyhound