-
Re: Danish language
Thanks TranslationsNMRU!
Actually, I want the text in parallel Russian and Swedish. I won't be reading the book because of the literary qualities or because of the plot... Am a bit too old for that, lol.... It's purely for learning.
Parallel RU-SWE books exist, but it tends to be serious literature. I want something easy, reasonably contemporary and that uses lots of basic everyday words. That narrows down the options quite a bit.
So I decided to check how I'll do with Karlsson and one of Akunin's books.
The Akunin books exist in Swedish, but not electronically for download, I think. I BOUGHT the book in English actually, electronic copy. However I am finding that I can't copy the text into Word as I want. The file is completely locked down with copyright protection and my best efforts at cracking it have failed, so far.
-
Re: Danish language
Сегодня ходил в театр на "Малыш и Карлсон, который живет на крыше".
Возник вопрос о месте ударения в именах сестры Малыша, а также имен жуликов.
У меня книге проставлено Бе́тан, а в театре произносили Бета́н.
Как же правильно?