Hello all,
Today I lent a book at the library, 'Crno Jezero'. ('The Black Lake') It's actually a Dutch novel translated to Serbian. It's written by Hella Haasse (In Serbian: Hela Hase) and the Dutch title is 'Oeroeg'. (In Serbian: Uruh)
The first line is:
"Uruh mi je bio prijatelj."
I translated it as 'Uruh has been my friend', but my dictionary says that 'mi' only means 'me', and not 'my'. Can anyone help me out? Is my translation correct or does the sentence mean something else?
Thanks!
Marco



 LinkBack URL
 About LinkBacks
 




 
  Reply With Quote
 
