nie było
Где ударение в этом словосочетании? Я слушала аудио-книгу на польском, и мне показалось, что ударение такое же, как в русском: не было (а в слове "было" всё безударное). Правильно?
Printable View
nie było
Где ударение в этом словосочетании? Я слушала аудио-книгу на польском, и мне показалось, что ударение такое же, как в русском: не было (а в слове "было" всё безударное). Правильно?
Да нет, не правильно. Нормально скажет "nie było". Единственная ситуация, когда ударение падает на "не" в этом случае, это когда хочешь подчеркнуть, что действительно чего-то НЕ было, во время ссоры, например. Но, честно говоря, даже тогда это как-то странно звучит.Quote:
Originally Posted by Оля
Хм... Наверное, там слишком быстро говорят, и поэтому кажется, что ударение на nie. Вот это откуда:Quote:
Originally Posted by kamka
http://www.let.rug.nl/%7Ehoutzage/alicepolengpart1.html
(строчка №4: "ale nie było w niej...")
Здесь тоже ударение на "не было", но она это со странной интонацей читает, может поэтому тебе казалось ударение падает на "не" :) вовсе-то, мне оооооочень не нравится как эта женщина этот текст читает.Quote:
Originally Posted by Оля
Мне тоже кажется, что она как-то странно читает. Как будто ее заставили, а на самом деле эта Алиса ей до лампочки. :)Quote:
Originally Posted by kamka
что это обозначает?Quote:
Originally Posted by Оля
до лампочки - безразличноQuote:
Originally Posted by kamka
She sounds like she doesn't care about Alice at all. :)
Огромное спасибо :D