Such a simple sentence unexpectedly confused me very much. I have got some variants ("how much are you skilled in Russian", "how well do you know Russian") but they seem to me either awkward or incorrect...
Such a simple sentence unexpectedly confused me very much. I have got some variants ("how much are you skilled in Russian", "how well do you know Russian") but they seem to me either awkward or incorrect...
My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
I'll be very thankful, if you correct my mistakes.
"How well do you know Russian?" sounds perfect to me.
The first variant has some grammar issues. It should be "How skilled are you at Russian?"
Я знаю
Что делаю
Вилкою
Пирогу
How to Post
Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total
Why isn't the word сколь?
Do you mean сколько?Originally Posted by challenger
I think you could also say "Насколько ты знаешь русский язык?"
Maybe "Насколько хорошо ты знаешь русский язык". Without "хорошо" it sounds a bit weird for me.Originally Posted by basurero
Thank you for your answers.
My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
I'll be very thankful, if you correct my mistakes.
Because сколь is archaic.Originally Posted by challenger
Well, not at all...Originally Posted by Triton
My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
I'll be very thankful, if you correct my mistakes.
Doggone textbooks from 1958! So now как functions as the interrogative adverb of degree?Originally Posted by Triton
Почему же “at all”? Would you really ask someone “Сколь хорошо ты знаешь русский язык?"”Originally Posted by pranki
Словарь Ушакова:
СКОЛЬ, нареч. (устар.). Насколько, как. Сколь тяжела обязанность моя. Пушкин.
http://www.announcement.ru/enc_word/skolss_515159.html
Словарь Ожегова:
СКОЛЬ, мест. нареч. (устар. и прост.). Насколько, как. С. красивы горы!
http://www.announcement.ru/enc_searc...w_search=title
Although, I would agree, that сколь is still sometimes used in expressions like “сколь угодно долго” («Телеканалы готовы к сколь угодно долгому выступлению Путина»).
Either как or насколько (if that’s what they call “interrogative adverb of degree” ).Originally Posted by challenger
This is exactly what I meanOriginally Posted by Triton
My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
I'll be very thankful, if you correct my mistakes.
"Not at all" means не совсем. You probably meant "not entirely"-не вполне. And in this case I would say "[b]That's[/b[ exactly what I mean," although "this" isn't ungrammatical.Originally Posted by pranki
Thanks! I wrote "that's" at firstOriginally Posted by challenger
As for "not at all", he wrote "сколь is archaic", I answered "не совсем". Is it incorrect?
My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
I'll be very thankful, if you correct my mistakes.
I don't really undersand the last sentence.Originally Posted by pranki
But "Not at all" means you strongly disagree and what is said is completely untrue, e.g. saying Cколь is a commnly used modern word.
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
Oh... I didn't know. Thank you.Originally Posted by TATY
My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
I'll be very thankful, if you correct my mistakes.
В общем, разобрались.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |