Is there any more or less slang word for a situation when a woman gives hope to a man, but then turns him down and it comes to nothing. In Russian we say динамить, продинамить. "Она его продинамила".
Please, очень надо © :oops:
Printable View
Is there any more or less slang word for a situation when a woman gives hope to a man, but then turns him down and it comes to nothing. In Russian we say динамить, продинамить. "Она его продинамила".
Please, очень надо © :oops:
This is called "prick teasing" and the girl in question is a "prick tease".
Наверняка есть более приличные выражения. :)
Это самое распространенное.Quote:
Originally Posted by Оля
P.S. Хотя вот я щас подумал - тебе нужно что-нить другое. Это выражение из мужского лексикона. Подождем, что скажут старшие товарищи.
Dear English native speakers, another more decent expressions are still expected by me. :D
Как ты можешь знать, для чего мне это надо?Quote:
Originally Posted by VendingMachine
to tease/ be teased
to lead on/ be led on
Um, we just call that "woman". :PQuote:
Originally Posted by Оля
Or, like Scotcher said, "to tease". This is applicable to women only, but also has a direct meaning which could be confusing unless you use it exactly right. "To lead on" is better, I think, and could be applied to both men and women.
Хм... Может, я не так поняла, но словарь говорит, что to tease значит "дразнить". То есть если я скажу "She teased me", это будет значить "Она меня дразнила" (~т.е. несовершенный вид). И to lead on - примерно то же самое (завлекать - завлекала). А мне надо "Она меня продинамила", т.е. как бы, грубо говоря - "не дала".
So the verb I need should mean "to tease and turn down".
I guess that the word you are seeking is "to dump". It was the first thing to spring into my mind when I saw your request.Quote:
Originally Posted by Оля
Native speakers, correct me if I am wring with my guess.
No, to dump is simply to end a relationship.
I don't think there is a verb that covers flirting/ teasing and turning down in one word.
'To tease' means that nothing comes of it, but it is difficult to use as a verb without misunderstanding. You need the right context. It's easier when it's a noun, i.e. "she is such a tease", which means that a woman is the type to give "hope" but nothing else.Quote:
Originally Posted by Оля
Завлекать is not a good translation for lead on, IMO. 'To lead smb on' means to give smb hope of a relationship, but with no serious intention of having one.
'She led him on' means that she never liked him, but wanted him to like her. It ended in his disappointment.
After looking at a few web pages, I wonder if you aren't right. It certainly seems to be at least one definition. For example:Quote:
Originally Posted by Rtyom
"Как продинамить девушку (в плане секса) после первого свидания?"
"Чем больше в вас заинтересованы, тем легче «динамить». "
Other examples seem closer to what Olya was describing, like there is a process beforehand.
I don't think we have one word that exactly corresponds.
Like scotcher said.
just Shes just "a tease". Or "to tease" is fine.
Просто to tease — это "дразнить", вряд ли кто-то вкладывает в это слово больший смысл. А вот если сказать She only teases, то есть намекнуть, что желаемого продолжения нет, то можно, я думаю.
Yeah, I was wondering if I should have mentioned something when I posted earlier about that. It doesn't mean the same as дразнить here. I guess in English "tease" is just a little bit more flexible.
интересные вопросы у тебя возникают в последнее время, Оля... :?Quote:
Originally Posted by Оля
Quote:
Originally Posted by Оля
Ooooooooooooooooo I get itttt.
игорёк has a song called Динамо and I figured it was like about the sports club... But they pretty much just talk about a girl who tricked him the whole song, and in the chorus he says "Дииинааммооо она продинамила меня!!".
I guess I never really thought about it before but... ha ha I get it.
Да-да, я очень оживила эту ветку. http://www.kolobok.us/smiles/standart/mosking.gifQuote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
Во второй раз я прочитал как «Оля его продинамила»... :lol: Наверно, я просто быстро перевёл взгляд туда со строки, где «очень надо» нписано. 8)Quote:
Originally Posted by Оля
To lead on, To tease work best.
In America we would say she's a "cock tease."
Not to be confused with a cock block.
That girl led me on. What a tease!
:)