hallo, thank you all for the explanations!
Throbert,
"ты слишком мягко сказал!" can be used technically, but in most cases people would say: Это ещё мягко сказано! (impersonal structure is common in such cases), (meaning literally, 'this sounds even mild/understated').
Another Russian equivalent which, i think, is most close to 'You can say that again' is "Не то слово!" (то is stressed here), literally 'This word is not enough to express the case'



LinkBack URL
About LinkBacks




Reply With Quote
