Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 21

Thread: Waive

  1. #1
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Waive

    I'm confused with the selected part and generally with the word waive in this context.
    Whether it is:
    a) 90% chose to ignore Article 20?
    b) 90% refused to take a notice about the meeting?

    Notwithstanding Article 20, a meeting of members held in contravention of the requirement to give notice is valid if members holding a ninety (90) percent majority of the total voting rights on all the matters to be considered at the meeting have waived notice of the meeting and, for this purpose, the presence of a member at the meeting shall be deemed to constitute waiver on his part.

    (Article 20 says that a notice must be issued to each member minimum 7 days before the meeting).

    And a bonus question whether is it:
    a) to waive = to refuse generally of smth? or
    b) to waive = to give up a right?

    Thanks in advance.
    Send me a PM if you need me.

  2. #2
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    19

    Re: Waive

    Quote Originally Posted by Ramil
    I'm confused with the selected part and generally with the word waive in this context.
    Whether it is:
    a) 90% chose to ignore Article 20?
    b) 90% refused to take a notice about the meeting?

    Notwithstanding Article 20, a meeting of members held in contravention of the requirement to give notice is valid if members holding a ninety (90) percent majority of the total voting rights on all the matters to be considered at the meeting have waived notice of the meeting and, for this purpose, the presence of a member at the meeting shall be deemed to constitute waiver on his part.

    (Article 20 says that a notice must be issued to each member minimum 7 days before the meeting).

    And a bonus question whether is it:
    a) to waive = to refuse generally of smth? or
    b) to waive = to give up a right?

    Thanks in advance.
    I think it is that a meeting is VALID EVEN under the following circumstances:

    1) A meeting notice was not sent (as required by Article 20)
    2) members that consitute 90% of the voting rights waived the notice. I.E. didn't care that it wasn't sent.

    Waive in this manner means to "give up the right to receive the notice 7 days in advance"...

    Did I confuse you enough?
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15
    KV's right. "Waive" means to give up or yield a right. It's almost always used when talking about law/legal documents. Also, I thought I'd mention the noun form, which is "waiver." You'll sometimes hear about someone signing a waiver (they are waiving someone's responsibility) when they are about to go somewhere or do something. This is a really big deal in America, since we will sue you for ANYTHING. So, you might have someone sign a waiver before they sign-up for, say, basketball camp (you are waiving the camp/coaches responsibility if you fall and break a leg,etc.). The same kind of stuff goes for things like renting an apartment (you relieve the landlord of reponsibility if someone falls down the stairs) or even dropping off clothes at the dry-cleaners (in case your favorite jacket catches on fire or something).
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  4. #4
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Thank you.

    Another reason to hate lawers is their tendencies to construct sentenses half-page long. When I finish reading it, I forget what was it about at the beginning. Not to mention about their translation.

    I think they do that for 2 main purposes. First - to feel important. Second - to ensure that nobody except themselves could read and understand their ravings.

    And does that word have any general meaning except being a legal term?
    Send me a PM if you need me.

  5. #5
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On 19 June, 1980
    Posts
    980
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Ramil
    Thank you.

    Another reason to hate lawers is their tendencies to construct sentenses half-page long. When I finish reading it, I forget what was is about at the beginning. Not to mention about their translation.

    I think they do that for 2 main purposes. First - to feel important. Second - to ensure that nobody except themselves could read and understand their ravings.

    And does that word have any general meaning except being a legal term?
    Если честно, то и по русски юридические документы неграмотному человеку читать тяжело... (слова используются в несколько других значениях).

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    17
    Я сам не использую это слово, но иногда слышаю его в других, более неформальных контекстах, но сейчас не могу взять с потолка пример, который естественно звучит.

  7. #7
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Chuvak
    Если честно, то и по русски юридические документы неграмотному человеку читать тяжело... (слова используются в несколько других значениях).
    Еще бы юристы грамотные были (Sigh).

    Нет ничего хуже переводить контракт, составленный на английском языке китайцем. Я не знаю в чём дело, но в Китае ИМХО совсем другие представления об английском языке, нежели у англичан или американцев. Нормальными бывают сложные предложения не содержащие ни одного глагола, например.
    Send me a PM if you need me.

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    17
    Не волнуйсь, даже носителям языка трудно читать такие документы.

  9. #9
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by basurero
    Я сам не использую это слово, но иногда слышу его в других, более неформальных контекстах, но сейчас не могу взять с потолка пример, который естественно звучит.
    better - менее формальных контекстах and
    который бы звучал более естественно.

    Your version is correct too.
    Send me a PM if you need me.

  10. #10
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Can you believe that this is being a single sentence:

    Subject to Sections 52(2) and 52 of the Act, the executor or administrator of a deceased member, the guardian of an incompetent member or the trustee of a bankrupt memeber shall be the only person recognised by the Company as having any title to his share, save that and only in the event of death, incompetence or bankruptcy of any member or members of the Company as a consequence of which the Company no longer has any directors or members, then upon the production of any documentation which is reasonable evidence of the applicant being entitled to: a grant of probate of the deceased's will, or grant of letter of administration of the deceased's estate, or confirmation of the appointment as executor or administrator (as the case may be), of a deceased member's estate or the appointment of a guardian of an incompetent member or the appointment as trustee of a bankrupt member or upon production of any other reasonable evidence of the applicant's beneficial ownership of, or entitlement to the shares to the Company's registered agent together with (if so requested by the registered agent) a notarised copy of the share certificate(s) of the deceased, incompetent or bankrupt member, an indemnity in favour of the registered agent and appropriate legal advice in respect of any document issued by a foreign court, then the administrator, executor, guardian or trustee in bankruptcy (as the case may be) notwithstanding that their name has not been entered in the share register of the Company may by written resolution of the applicant, endorsed with written approval by the registered agent, be appointed a director of the Company or entered in the share register as the legal and or beneficial owner of the shares.

    I want to strangle the author of this. Slowly.
    Send me a PM if you need me.

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    17
    LOL это сумасшедшая книга!

  12. #12
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by basurero
    LOL это сумасшедшая книга!
    I know and I'm going slightly mad too
    Unfortunately of me, I had to do a written translation of the whole document.

    It's the Articles of Association of a company from the British Virgin Islands.
    Send me a PM if you need me.

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    17
    Are you going to keep it as one sentence in Russian too?

  14. #14
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by basurero
    Are you going to keep it as one sentence in Russian too?
    God knows I tried hard. Here's what I've gotdon't beat me for being wrong)

    В соответствии со Статьями 52(2) и 53 Постановления, только исполнитель завещания или душеприказчик скончавшегося акционера, опекун недееспособного акционера или доверенное лицо обанкротившегося акционера будут рассматриваться Компанией как лица, имеющие какие-либо полномочия на распоряжение данной долей акций, за исключением того случая, когда в результате смерти, недееспособности или банкротства акционера или акционеров Компании, не останется ни директоров, ни акционеров; в этом случае по предъявлению документов, служащих убедительным доказательством того, что заявитель имеет утвержденное судом завещание покойного, или заверенные судом распорядительные документы по имуществу покойного или подтверждающие документы о назначении исполнителем воли или распорядителем имущества покойного (в зависимости от ситуации), документы о назначении опекуном недееспособного акционера или любые другие обоснованные доказательства полномочий доверительного управляющего или правоустанавливающих документов на акции, зарегистрированному агенту Компании вместе с нотариально заверенной копией (по требованию зарегистрированного агента) сертификата(ов) на владение долей акций умершего, недееспособного или обанкротившегося акционера, вместе с предоставлением гарантии от возможных убытков в пользу зарегистрированного агента и соответствующих юридических консультаций в отношении документов, изданных иностранными судами, распорядитель, исполнитель воли покойного, опекун или доверительный управляющий обанкротившегося акционера (в зависимости от ситуации), несмотря на то, что его имя не было внесено в реестр акционеров Компании, может по письменному решению заявителя, заверенному зарегистрированным агентом, быть назначен директором Компании или быть внесённым в реестр акционеров как полноправный собственник и или как основной собственник акций.
    Send me a PM if you need me.

  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    17
    LOL . Я даже не предприму никаких услилий прочитать это!

  16. #16
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by basurero
    LOL . Я даже не предприму никаких услилий прочитать это!
    DON'T. EVER.
    Send me a PM if you need me.

  17. #17
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On 19 June, 1980
    Posts
    980
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by basurero
    LOL . Я даже не предприму никаких услилий прочитать это!
    Me too!!! Its very hard for me to understand that piece of legal sh*t!!!

  18. #18
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    I think that lawers are taught in universities to compose such a poems just to irritate simple folks.
    Why they just can't use normal language? Judges (and jury for that matter) would only be grateful, or so I think. Needless to say that every single word of that cr@p is convertable into plain and understandable language.
    I think the core is in the fact that they usually DON'T want their language to be understandable by ordinary people. If so, they would have to find a decent job for a change
    Send me a PM if you need me.

  19. #19
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    20
    Quote Originally Posted by Ramil
    I think that lawers are taught in universities to compose such a poems just to irritate simple folks.
    Why they just can't use normal language? Judges (and jury for that matter) would only be grateful, or so I think. Needless to say that every single word of that cr@p is convertable into plain and understandable language.
    I think the core is in the fact that they usually DON'T want their language to be understandable by ordinary people. If so, they would have to find a decent job for a change
    Why science uses so hard a language? The same question. And the same answer.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  20. #20
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    20
    Quote Originally Posted by Ramil
    Can you believe that this is being a single sentence:

    Subject to Sections 52(2) and 52 of the Act, the executor or administrator of a deceased member, the guardian of an incompetent member or the trustee of a bankrupt memeber shall be the only person recognised by the Company as having any title to his share, save that and only in the event of death, incompetence or bankruptcy of any member or members of the Company as a consequence of which the Company no longer has any directors or members, then upon the production of any documentation which is reasonable evidence of the applicant being entitled to: a grant of probate of the deceased's will, or grant of letter of administration of the deceased's estate, or confirmation of the appointment as executor or administrator (as the case may be), of a deceased member's estate or the appointment of a guardian of an incompetent member or the appointment as trustee of a bankrupt member or upon production of any other reasonable evidence of the applicant's beneficial ownership of, or entitlement to the shares to the Company's registered agent together with (if so requested by the registered agent) a notarised copy of the share certificate(s) of the deceased, incompetent or bankrupt member, an indemnity in favour of the registered agent and appropriate legal advice in respect of any document issued by a foreign court, then the administrator, executor, guardian or trustee in bankruptcy (as the case may be) notwithstanding that their name has not been entered in the share register of the Company may by written resolution of the applicant, endorsed with written approval by the registered agent, be appointed a director of the Company or entered in the share register as the legal and or beneficial owner of the shares.

    I want to strangle the author of this. Slowly.
    How beautiful!
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary