Re: What is your native language
Quote:
Originally Posted by RobbHammack
Quote:
Originally Posted by Евгения Белякова
What is your native language RobbHammack?
Hard as it may be to believe, American English!
I've just started to study the Russian alphabet, but I think your forum name in translit would be Yevgeneya Belyakova ? is that somewhat close?
(I'm doing it from memory here - about an hours study yesterday)
--Robb
Yes, you are almost right: Yevgeniya Belyakova
Translit style depends on context, and personal preferece.
At uni, I have to use the hideous American Library Congress system, in which case it would be:
Evgeniia Beliakova
For everyday use, her name would most likely be:
Yeveniya / Yevgenia Belyakova
Another example:
Борис Ельцын. The first time I saw this is cyrillic, I was like "who's that?" until I reliased, it was Boris Yeltsin:
In the American Library Congress system it is: Boris El'tsyn.
If you showed that to a non-Russian speaker, it's most likely they wouldn't recognise it.
Yeltsin is a more phonetically based transliteration, used for mass-media and general popular culture.
Transliteration is a annoying though. Do you know how akward it is to find information in English on Максим Горький???
Gor'kii
Gor'kiy
Gorky
Gor'ky
Gorki
Gor'ki
etc.
Re: What is your native language
Quote:
Originally Posted by TATY
Yes, you are almost right: Yevgeniya Belyakova
Ahhh... I suppose it's because of the position in the word (stress
) that и transliterates to an i rather than a long e? Do you know any good links for determining what is stressed in a word you don't know? I mean, is there any rule that covers general cases?
--Robb