I heard that phrase by TV. Does it mean something like I was shoked, totally surprized, stunned?
Thank you!
I heard that phrase by TV. Does it mean something like I was shoked, totally surprized, stunned?
Thank you!
Я так думаю.
Меня просто наповал снесло!
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Спасибо, Лампадочка!
Я так думаю.
Lampada doth not leadth you astray. I merely seek to add to her impartation of wisdom by adding that "to blow smb. away" can also mean to "bomb/shoot/burn/etc. them to smithereens." If, however, it's in the reflexive form like this case, it's 99% of the time going to mean to be shocked, astonished, etc. Just MAKE SURE that you have the "away" part in there, because otherwise that means something ENTIRELY different and will probably get you dirty looks.
Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.
Yes... but it's all about context...Originally Posted by Бармалей
"My dearest, my love, that was the best sex I've ever had... you blew me away."
Nice, great meaning... 2 lovers with passion.
"I blew him away with my shotgun, killed him dead."
Not nice, a killing, and very violent.
The difference of course is context and situation... 2 very different meanings, 2 very different contexts.
This is colloquial, somewhat 'slang' English, and can vary in meaning between English-speaking countries or areas.
Бармалей is correct... without using "away", the meaning, again depending on situation and context, can become sex slang, for oral sex.
I want to be perma-banned...
http://img.photobucket.com/albums/v518/sasha137/q.jpg
uhuh...
Я так думаю.
This reminds me of just the other day I was talking about some girl that didn't show up for a date with a friend of mine. I told my romanian friend "she blew him off" and she responded "why did she blow him?" Again here leaving out one word changes the meaning drastically.
This is an excellent example of the BIG difference in English between a "verb"... and the most difficult part of English, a "phrasal verb."
"Phrasal verb" = verb (conjugation) + preposition
Normal verbs:
"She blew me" (oral sex, past tense)
"She blows me" (oral sex, present tense)
Now, "phrasal verbs":
"She blew off the meeting" (she ignored or missed the meeting)
To blow (verb) + off (preposition)
"She blew me off" (ignored me... she missed our date or appointment)
To blow (verb) + me (pronoun) + off (preposition)
The preposition is the most important word... it changes the meaning. Each of these has a different meaning:
She blew me off. (She blew off our date)
She blew me away. (She impressed me very much)
She blew away the meeting. (She impressed the meeting very much)
She blew me out. (She made me leave her home)
She blew out her tire. (Her car tire was punctured, and she had a flat tire)
Basic examples... I hope these help someone.
I miss teaching.
I want to be perma-banned...
http://img.photobucket.com/albums/v518/sasha137/q.jpg
Был сдут
Shez blowing meOriginally Posted by Dobry
She's blowing meOriginally Posted by Chuvak
(She is blowing me)
Lucky Chuvak!
I want to be perma-banned...
http://img.photobucket.com/albums/v518/sasha137/q.jpg
Perfect explanation!Originally Posted by Dobry
Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |