'Они уехали только вчера, а уже казалось, что прошла целая вечность'
Printable View
'Они уехали только вчера, а уже казалось, что прошла целая вечность'
They departed only yesterday and it already seems like a whole eternity has passed since.
Кажется, один из нас не так понял фразу Джона. Помогите, русские!Quote:
Originally Posted by bitpicker
They had departed just the day before, and it already seemed like a whole eternity had passed since.
They only left yesterday, but it already seems like forever.Quote:
Originally Posted by JohnCL
As far as I know (which isn't that far) вчера means yesterday in relation to today, not the day before in relation to some other day.Quote:
Originally Posted by Zubr
Robin
I think I get what I need :good: Thn Everyone!Quote:
Originally Posted by sperk
sperk - one special thx for u.
If you asked me, I'd say:
"Они уехали только вчера, а уже казалось, что прошла целая вечность"=butQuote:
They had departed just the day before, and it already seemed like a whole eternity had passed since
"Они уехали только вчера, а уже кажется, что прошла целая вечность" =
=Quote:
They only left yesterday, but it already seems like forever
Quote:
They departed only yesterday and it already seems like a whole eternity has passed since
Nope. Вчера can also mean накануне depending on the context.Quote:
Originally Posted by bitpicker
Ммм... Zubr, я что-то сомневаюсь...Quote:
Originally Posted by Zubr