Many were increasingly of the opinion that they’d all made a big mistake in coming down from the trees in the first place. (© intro)
Why "the trees" is here, not just "trees"?
Many were increasingly of the opinion that they’d all made a big mistake in coming down from the trees in the first place. (© intro)
Why "the trees" is here, not just "trees"?
Thanks for correcting me.
I only speak two languages, English and bad English.
Check out the MasterRussian Music Playlist
Click here for list of Russian films with English subtitles and links to watch them.
Even though I'm not a native English speaker and I actually learned the grammar I cannot tell exactly why too.
Here's what I've found:
Grammar: Definite Article - Yes, you can learn English. - Simple English News
Just that:
However, this explanation can help a little bit more:The Definite article can be used with countable and uncountable singular or plural nouns.
the book, the trees, the snow, the money
Definite & indefinite articles (a/an, the) in English grammar - Waylink English
By using the, we are signalling to our listener that s/he is very likely to know what we are referring to and that the context of our conversation should help them to identify this. We can use the, therefore, to
Here are some examples to illustrate each of those contexts:
- refer backwards to something that we have already mentioned
- refer forwards to something that we can take for granted will happen
- refer to our common ground or shared knowledge
- I was out the other day and I found a ten-pound note on the street. I couldn't decide whether to keep the money or hand it in. (I have already talked about this money in the previous sentence.)
- We'll need to take an axe to cut the trees . (i.e. those trees that we find in the place that we are going to.)
- Have you put the cat out? (i.e. our cat)
It appears, that here the author describes not just trees, but some particular patch of trees he thinks readers would know about.
Send me a PM if you need me.
I can share my extreme croco-rule which helps me to speak, but I'm pretty sure it's not always correct. This rule is used in cases where the ordinary meanings of "the" (= that, those) and "a" (= one) are not obvious.
If you can use "my, his/her, our, their" before the noun
----> use "the"
else if the noun is in a singular form
----> use "a"
otherwise,
----> don't use anything.
end if
So, you have: "they’d all made a big mistake in coming down from their trees in the first place"
Hence, use "the".
An idea has recently struck me. "The" is used here because the author talks of not trees in general, but about the trees the people live in when they were apes. If the author had said just "trees", it would have meant trees of all types: the palm, the spruce, the birch and so on. But saying "the trees", he limited the meaning "trees" to those especial trees.
What do you think?
Thanks for correcting me.
Honestly, with articles I have no idea. Take this example: "Can't see the wood for the trees". Are those "the trees" which are specific in any way? Is that a specific "the wood"? You could probably say "the trees" are specific because they are part of "the wood" which was mentioned earlier, and "the wood" is specific because it refers to something important that was mentioned earlier. I mean, after the fact we could probably find a reasonable explanation, but would that help us to use it correctly in a speech?
My take on this:
Those trees are not actual trees. No ape ever came down from a tree and, voila, became a human, it doesn't work like that. Those trees are an abstract concept. In a sense, they are not even plural. It is a unique concept and being unique, but not being a proper name, it takes "the".
Yes, there are so many "rules" about articles that usually it's no trouble to explain an article, even if it is used incorrectly, but it is close to impossible to choose a "proper rule" when you need to use an article yourself.
For example, in the sentence above, shouldn't I have written "the proper rule"? I am not sure. Perhaps, either one could do.
This is something like a set expression. It is a figurative usage. In well worn expressions, the particular article used is relatively fixed.
'A nod is as good as a wink to a blind horse.' If someone uses a different article, then it simply sounds strange, and the sense gets confused.
Usage note
In American English the adjective special is overwhelmingly more common than especial in all senses: He will be of special help if you can't understand the documentation. The reverse is true of the adverbs; here especially is by far the more common: He will be of great help, especially if you have trouble understanding the documentation. Only when the sense “specifically” is intended is specially more idiomatic: The machine was specially designed foruse by a left-handed operator.
And I've always heard it as "You can see the forest through the trees."
I only speak two languages, English and bad English.
Check out the MasterRussian Music Playlist
Click here for list of Russian films with English subtitles and links to watch them.
I see. I guess, it's the British English idiom: Wood for the trees - Idiom Definition - UsingEnglish.com
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |