Results 1 to 6 of 6

Thread: Can anybody explain what does it mean

  1. #1
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Can anybody explain what does it mean

    8.5 Furthermore, xxxxxxx will offer to end users of the Products (“End Users”) the applicable “Limited End User Warranty” that it offers to End Users from time to time. Notwithstanding the foregoing, xxxxxxx (and/or any of its Affiliates) will be entitled to invoice all warranty costs to the Buyer for products returned to it during the Warranty Period more than fifteen (15) months after delivery of the Product concerned to the Buyer

    Can anybody explain to me in simple words what does the blue part mean? I just don't understand it at all.
    Send me a PM if you need me.

  2. #2
    DDT
    DDT is offline
    Завсегдатай DDT's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    I have given up the Gambling, the Wine and the Cows!.. I'm in St Petersburg Russia
    Posts
    3,368
    Rep Power
    17
    I am a native speaker and even I do not completely understand that...........but I think that means something bad for the buyer!
    Let me be a free man, free to travel, free to stop, free to work, free to trade where I choose, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to talk, think and act for myself. - Chief Joseph, Nez Perce

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,382
    Rep Power
    15
    (в случае, описанном черным шрифтом) ххх имеет право выписать покупателю счет (счет-фактуру?) на сумму, равную расходам на гарантийное обслуживание за товары, возвращенные в период гарантийного обслуживания… э... более чем через 15 месяцев после доставки товара покупателю (не знаю, так ли переводится concerned to)

    Ага, в описанном случае покупателю придется раскошелиться.

    Мне непонятно, куда лепится фраза "более чем через 15 месяцев". То есть этот процесс создан для случаев, когда гарантийный срок составляет более 15 месяцев или что? Думаю, "или что", но какое именно?))

    Счет - фактура.
    1. Документ, представляющий собой счет, выставляемый покупателю (заказчику) для оплаты.
    2. Счет - фактура является документом, служащим основанием для принятия предъявленных сумм НДС к вычету или возмещению (нл.).

    ЗЫ: Тьфу ты, совсем забыла, что в документах названия сторон пишут с большой буквы. Лучше бы и не бралась вовсе, так самой интересно стало.))
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  4. #4
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    20
    For example a Manufacturer makes an item and offers a 5-year warranty to fix it if defective. Seller purchases a shipment of the item from Manufacturer.

    The Seller offers to Buyers a limited warranty to fix the item if it breaks, valid for the 15 months following the sale. However, if the thing breaks more than 15 months after delivery, even though the Manufacturer's warranty may still be in effect, the seller will require the buyer to pay if the item is returned to the seller for repair. After 15 months the Seller will not pay to fix it and will require payment from the Buyer. I.e., Seller wants the Buyer to send broken items back to the Manufacturer for repair or replacement.

    HTH!

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,382
    Rep Power
    15
    Thank you, chaika!
    You've made it clear.
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  6. #6
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Thanks, chaika.
    Here's my translation:

    ... Несмотря на это, ... (и/или её дочерние подразделения) будут вправе выставить Покупателю счёт за гарантийное обслуживание Продукции, возвращенной ему до истечения Гарантийного Периода, но после истечения 15 (Пятнадцати) месяцев с момента поставки данной продукции Покупателю.
    Send me a PM if you need me.

Similar Threads

  1. Pls explain me
    By alexone in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 14
    Last Post: June 20th, 2008, 06:06 PM
  2. Please explain it
    By Acmepoug in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 5
    Last Post: February 4th, 2007, 11:07 AM
  3. could you explain, plz.
    By Chuvak in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 12
    Last Post: July 21st, 2006, 03:13 PM
  4. Can somebody please explain this?
    By kwatts59 in forum Translate This!
    Replies: 4
    Last Post: January 29th, 2006, 05:01 AM
  5. Please explain to me ................!!!!!!!
    By Toragirly in forum Japanese
    Replies: 8
    Last Post: December 12th, 2005, 04:08 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary