Page 1 of 3 123 LastLast
Results 1 to 20 of 41

Thread: belongsa

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16

    belongsa

    What does "belongsa" stand for? belong...?

    "Who belongsa this?" Ackley said. He was holding my roommate's knee supporter up to show me.

  2. #2
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Ohio, USA
    Posts
    14
    Rep Power
    14
    I suspect that "Who belongsa this?" is a slurred way of saying "Who belongs to this?", which is a colloquial way of expressing the idiom "Who does this belong to?" ("To whom does this belong?" is grammatically correct.)

    Hope I've helped

    Joe

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18
    Ah... i see now. Earlier when u asked me alex, i couldn't see but yea, i think that's right. Usually when talking we will replace small prepositions, with just "sounds". Like "A".

    its' really stupid to put this in a book though.

    Some examples from regular speach though would be like...

    "we'oin ta thamall ?"

    "(are) we going to the mall ?"

    "Throw (air) ball t' me"
    "Throw the ball to me"

    instead of saying "the ball", if ur in a hurry u can just kinda breath out and then say Ball, without even saying the word "the", the puase will take its place. Though, this is only like, when playing sports, or something, and you dont have time to say "THE".
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  4. #4
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Sep 2004
    Posts
    50
    Rep Power
    14

    what?

    everybody abbreviates there own language at times, its not an English or American phenomena!!!!

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Латвия, Рига
    Posts
    520
    Rep Power
    14
    This question is mostly directed to Brits. How often do you say words like "kinda", "sorta", "gonna" and so on?
    Я танцую пьяный на столе нума нума е нума нума нума е
    Снова счастье улыбнулось мне нума нума е нума нума нума е

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Posts
    413
    Rep Power
    15
    All the darned time, BETEP.

    Especially ''kinda'' and ''gonna''.
    А если отнять еще одну?

  7. #7
    BJ
    BJ is offline
    Почётный участник
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    England
    Posts
    141
    Rep Power
    14
    None of the darned time, BETEP!

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    Joseph, dogboy thanks.
    I was just confused by the word order, I didn't think that the question "Who belongs to this?" is correct. I thought the only right one is "Who does this belong to?" that was why I couldn't guess.

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Латвия, Рига
    Posts
    520
    Rep Power
    14
    I am confused. Two Brits - two opinions.
    Я танцую пьяный на столе нума нума е нума нума нума е
    Снова счастье улыбнулось мне нума нума е нума нума нума е

  10. #10
    DDT
    DDT is offline
    Завсегдатай DDT's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    I have given up the Gambling, the Wine and the Cows!.. I'm in St Petersburg Russia
    Posts
    3,368
    Rep Power
    17
    Some people pride themselvs on their speaking habits and speak only correct English. Others are more relaxed and drop letters at the end of words and blend the words together. A lot has to do with where you live and who you associate with. I mean, I can't really picture the Queen, for instance using "kinda or gonna" at her tea parties.
    Let me be a free man, free to travel, free to stop, free to work, free to trade where I choose, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to talk, think and act for myself. - Chief Joseph, Nez Perce

  11. #11
    Властелин
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Invalid City!
    Posts
    1,347
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by BETEP
    I am confused. Two Brits - two opinions.
    One of them was sarcasm.

  12. #12
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Posts
    413
    Rep Power
    15
    Which one?
    А если отнять еще одну?

  13. #13
    BJ
    BJ is offline
    Почётный участник
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    England
    Posts
    141
    Rep Power
    14
    Guess.

  14. #14
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Posts
    413
    Rep Power
    15
    Well, it's a relief. Had worried that I was doing it unconsciously.

    Edit: if you need a serious answer, ВЕТЕР, I would say that all three are extremely common in spoken British English. To the point that a conversation seldom passes without at least one of them being used.
    А если отнять еще одну?

  15. #15
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Sep 2004
    Posts
    50
    Rep Power
    14

    what?

    joysof wrote: "in spoken british english". thats an oxymoron! Since the language is orignally English its wrong to say british english, theres english, and then theres the american varient to it.

    -idiot!!!

  16. #16
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    England
    Posts
    271
    Rep Power
    14

    Re: what?

    Quote Originally Posted by smithnweson
    joysof wrote: "in spoken british english". thats an oxymoron!
    Actually, I notice that joysof said, 'in spoken British English'.

    I thought oxymoron was a kinda (just put that in for joysof paradox, a combination of incongruous words like deafening silence. I guess, in the context of your post, you might have meant that the phrase 'British English' was tautologous. What do you think

  17. #17
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    England
    Posts
    271
    Rep Power
    14

    Re: belongsa

    Quote Originally Posted by alexei
    What does "belongsa" stand for? belong...?

    "Who belongsa this?" Ackley said. He was holding my roommate's knee supporter up to show me.
    Just really repeating what has been said above. I don't know anything about Salinger's 'The Catcher in the Rye' but -

    "Who belongsa this?" Ackley said.

    is "Who belongs to this", which is a kind of joke. Just like holding up a large shoe and saying the same thing.

    The whole story is fulla truncated words n stuff like "Where the hellja get that hat?" - obviously - "Where the hell did you get that hat?"

    Hey alexei. I hope you enjoyed the, "tickled the pants off Ackley" phrase

  18. #18
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    Yeah, there are a lot of "willya", "don'tcha" etc and I can guess what them mean because of the normal word order.

    Mike, of course I enjoyed it :) I enjoyed the entire book. It's great!

  19. #19
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Sep 2004
    Posts
    50
    Rep Power
    14

    oxy by proxy

    oxy moron means something that is already obvious from the previous statement or word for example "I have a big mansion" or "British English"! its oxymoronic!

  20. #20
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    England
    Posts
    271
    Rep Power
    14

    Re: oxy by proxy

    Quote Originally Posted by smithnweson
    oxy moron means something that is already obvious from the previous statement or word
    No. That is incorrect. (1) oxymoron - an epigrammatic effect, by which contradictory terms are used in conjunction: beautiful tyrant (The Collins English Dictionary). (2) The reference for my original post - it is a kind of paradox, a combination of incongruous words like deafening silence - 'The Grammar Guide' by Grodon Jarvie.

    In Russian Lingvo gives: оксюморон ( сочетание противоположных по значению слов ), which means a combination of contradictory (or opposite) words. The same meaning is set out in http://krossw.narod.ru/htm/16/1671.htm - ОКСИМОРОН (оксюморон) (греч. oxymoron - букв. - остроумно-глупое), стилистическая фигура, сочетание противоположных по значению слов ("живой труп" - Л. Н. Толстой; "жар холодных числ" - А. А. Блок).

    Where do you get your definition from

Page 1 of 3 123 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary