Results 1 to 10 of 10

Thread: Строгость законов

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    RUSSIA
    Posts
    166
    Rep Power
    12

    Строгость законов

    1. Не подскажете ли, как перевести на английский это русскую "пословицу"

    Строгость законов компенсируется необязательностью их выполнения

    У меня, чувствую, фигня какая-то на руглише получается. Широкого понимания языка нет.

    2. Ну,и, может, в Штатах/Англии есть свой её эквивалент?

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    226
    Rep Power
    13

    Re: Строгость законов

    The first line bears out as "The severity of the laws is countermanded by the lack of obligation to implement them." If I'm getting the right meaning, I don't really think there's any English equivalent. We simply don't have, I guess, at least in America, the kind of legal system to warrant such a phrase.

    I mean, if at any point I ever did perceive something similar to what the russian saying says, I'd probably make something up and say "The law sucks but it don't stick!"
    исправьте мои ошибки :P

  3. #3
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Re: Строгость законов

    Это, строго говоря, вообще не пословица.
    Это высказывание-афоризм приписывается М. Е. Салтыкову-Щедрину и звучит так:

    «Строгость российских законов смягчается необязательностью их исполнения»

    А П. А. Вяземскому приписывается следующее высказывание:
    «В России суровость законов умеряется их неисполнением»

    В «Цитатах из русской истории» Душенко:

    В России суровость (строгость) законов умеряется их неисполнением.
    Ранняя форма этого изречения в записи П. А. Вяземского: «Кажется, Полетика сказал: В России от дурных мер, принимаемых правительством, есть спасение: дурное исполнение». [Вяземский-1963, с. 24]. Имелся в виду Петр Иванович Полетика (1778—1849), чиновник Министерства иностранных дел.
    Изречение, возможно, восходит к западноевропейским источникам. Жермене де Сталь приписывается высказывание: «Самое развращающее сочетание — это сочетание кровавого закона с благодушным исполнением». [Макаров Н. П. Энциклопедия ума... — СПб., 1878; переизд.: М., 1998, с. 150]. Также: «В Англии так почитают законы, что никогда не изменяют их. От затруднения избавляются, не исполняя их». [Хоромин Н. Я. Энциклопедия мысли. — М., 1994, с. 169 (анонимное изречение)].
    Send me a PM if you need me.

  4. #4
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17

    Re: Строгость законов

    The best I can think of is: "the threat of prosecution keeps them honest."
    Кому - нары, кому - Канары.

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    Tempe, AZ
    Posts
    653
    Rep Power
    12

    Re: Строгость законов

    I would be tempted to rephrase it with something like, "The severity of a law is inversely proportional to the likelihood of its enforcement."

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25

    Re: Строгость законов

    Quote Originally Posted by sperk
    The best I can think of is: "the threat of prosecution keeps them honest."
    That distorts the meaning. The gist of the phrase is that Russians never worry about the harshness of their laws because nobody (including lawmakers) don't bother to obey them. So it says basically: "If the law seems to harsh or unfair feel free to break it, it's what expected of you".
    Actually it's a very good-humoured saying, while your translation make it sound rather grim.

    I think that doninphxaz is close, but I'm not sure..

  7. #7
    Старший оракул
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Central Russia
    Posts
    858
    Rep Power
    11

    Re: Строгость законов

    Quote Originally Posted by gRomoZeka
    "If the law seems too harsh or unfair feel free to break it, it's what expected of you".

  8. #8
    Властелин wanja's Avatar
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Russia,Obninsk
    Posts
    1,467
    Rep Power
    17

    Re: Строгость законов

    Dura lex, sed lex - закон глуп, но это закон.
    Семь бед, один Reset

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Строгость законов

    Quote Originally Posted by wanja
    Dura lex, sed lex - закон суров, но закон.
    Глупые законы - это не у римлян.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    20

    Re: Строгость законов

    +1
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary