Results 1 to 17 of 17

Thread: вот тогда-то...

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    вот тогда-то...

    Как правильно перевести эту фразу? Мой вариант:

    - Помнишь, [мы ездили в Нью-Йорк]?
    - Помню.
    - Вот тогда-то Джек и Мэри влюбились друг в друга.

    - Do you remember [us going to New York / something else / never mind]?
    - I do.
    - It was when Jack and Mary fall in love with each other.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  2. #2
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36

    Re: вот тогда-то...

    Quote Originally Posted by Оля
    Как правильно перевести эту фразу? Мой вариант:

    - Помнишь, [мы ездили в Нью-Йорк]?
    - Помню.
    - Вот тогда-то Джек и Мэри влюбились друг в друга.

    - Do you remember [us going to New York / something else / never mind]?
    - I do.
    - It was when Jack and Mary fall in love with each other.
    This is when...
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  3. #3
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    20

    Re: вот тогда-то...

    That was when Jack and Mary fell in love.
    I would keep the verbs in the past tense.

  4. #4
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36

    Re: вот тогда-то...

    Quote Originally Posted by chaika
    That was when Jack and Mary fell in love.
    I would keep the verbs in the past tense.
    I know, but in Google is is massively winning against was.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: вот тогда-то...

    Вы меня совсем запутали. А как насчет it и this?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  6. #6
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    19

    Re: вот тогда-то...

    Chaika got it right:

    That was when...
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15

    Re: вот тогда-то...

    Quote Originally Posted by Оля
    Вы меня совсем запутали. А как насчет it и this?
    Я голосую за that. По крайней мере лично я в таких конструкциях обычно слышу именно that.

    It is может употребляться в значении "именно", но в конструкциях другого типа:
    It is this house with a red roof that I live in. Т.е. It is употребляется в том случае, если за ним следует указание на то место, предмет, событие, обстоятельство, которые "именно".

    Если же ты рассказала об этом месте и т.д. в предыдущем предложении, то следущее начинаешь с that:
    Remember I showed you a house with a red roof? That's where I live now. (По-моему, мне приходилось слышать, как native speakers иногда использую this вместо that в этой ситуации. Но чаще всё же that)

    Если ты прямо сейчас показываешь дом и/или знаешь, что собеседник смотрит на него прямо сейчас, то можно сказать This is where I live.

    Что касается времени, то фраза This is when будет уместна когда ты, например, показываешь гостю альбом с фотографиями и говоришь: "This is when blah-blah-blah" (т.е. во время события, изображённого на снимке).
    Ещё один случай, когда уместно this is when - это когда ты говоришь о настоящем времени.

    Disclaimer: I am not a native English speaker, so no warranties are made with regard to the 100% accuracy of my observations of la lengua inglesa.

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: вот тогда-то...

    Всё ясно, спасибо.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  9. #9
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17

    Re: вот тогда-то...

    my 2 cents...
    It was then that Jack and Mary fell in love. ( while "with each other" literally translates the Russian, it's redundant in English and is never expressed that way.)
    Кому - нары, кому - Канары.

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: вот тогда-то...

    Quote Originally Posted by sperk
    my 2 cents...
    It was then that Jack and Mary fell in love.
    Блин, я сейчас с ума сойду. When или then?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  11. #11
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17

    Re: вот тогда-то...

    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by sperk
    my 2 cents...
    It was then that Jack and Mary fell in love.
    Блин, я сейчас с ума сойду. When или then?
    To me, "it was when Jack and Mary fell in love" sounds odd, like they were walking down the street and bang, they fell in love. "It was then" allows for falling in love to be the culmination of a process, implying that they have been nurturing feelings for one another for some time. "When" is useful for events occuring at a specific moment like "it was when the train arrived." "It was then" can refer to a general period of time: ...while I was living in New York, it was then that I started writing.
    Кому - нары, кому - Канары.

  12. #12
    Старший оракул
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Central Russia
    Posts
    858
    Rep Power
    11

    Re: вот тогда-то...

    Oddly enough, when I saw the post still unanswered my first impulse was to offer It was then that ..., but I thought: "Who am I to stand against heavy artillery of the native speakers?", and wrote nothing. Then it turns out sperk - a native speaker - thinks as well as I do. Бывает же такое!?

  13. #13
    Старший оракул
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Central Russia
    Posts
    858
    Rep Power
    11

    Re: вот тогда-то...

    Quote Originally Posted by Оля
    Блин, я сейчас с ума сойду.
    Не из Женитьбы Бальзаминова ли это?

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: вот тогда-то...

    Quote Originally Posted by alexB
    Quote Originally Posted by Оля
    Блин, я сейчас с ума сойду.
    Не из Женитьбы Бальзаминова ли это?
    Нет, это из моей головы.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  15. #15
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    Tempe, AZ
    Posts
    653
    Rep Power
    12

    Re: вот тогда-то...

    Quote Originally Posted by Оля
    - Помнишь, [мы ездили в Нью-Йорк]?
    - Помню.
    - Вот тогда-то Джек и Мэри влюбились друг в друга.
    "Do you remember when we went to New York?"
    "I do."
    "That's when Jack and Mary fell in love."

  16. #16
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17

    Re: вот тогда-то...

    Quote Originally Posted by doninphxaz
    Quote Originally Posted by Оля
    - Помнишь, [мы ездили в Нью-Йорк]?
    - Помню.
    - Вот тогда-то Джек и Мэри влюбились друг в друга.
    "Do you remember when we went to New York?"
    "I do."
    "That's when Jack and Mary fell in love."
    This implies that the question "when did Jack and Mary fall in love" has been asked, but there is no hint of this in the passage.
    Кому - нары, кому - Канары.

  17. #17
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    Tempe, AZ
    Posts
    653
    Rep Power
    12

    Re: вот тогда-то...

    Quote Originally Posted by sperk
    Quote Originally Posted by doninphxaz
    Quote Originally Posted by Оля
    - Помнишь, [мы ездили в Нью-Йорк]?
    - Помню.
    - Вот тогда-то Джек и Мэри влюбились друг в друга.
    "Do you remember when we went to New York?"
    "I do."
    "That's when Jack and Mary fell in love."
    This implies that the question "when did Jack and Mary fall in love" has been asked, but there is no hint of this in the passage.
    Possibly, but not necessarily. They could have been discussing Jack and Mary generically, and the speaker could be offering an unexpected new piece of information.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary