Results 1 to 18 of 18
Like Tree2Likes
  • 1 Post By
  • 1 Post By iCake

Thread: ГОIЧ

Hybrid View

  1. #1
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    33
    Quote Originally Posted by Throbert McGee
    I nearly crapped my pants from laughing so hard
    Я чуть на обосрался от смеха. It's kind of rude though

    You could ease it off but not much by replacing обосраться with наложить в штаны

    Anyway, we don't usually speak like that if we want to say that we laughed really really hard. We have a set phrase for that - лопнуть от смеха

    Я чуть не лопнул от смеха

    Also there is this phrase - смеяться до коликов/боли meaning that you'd been laughing so hard that it started hurting
    Throbert McGee likes this.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  2. #2
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    40
    Quote Originally Posted by iCake View Post
    We have a set phrase for that - лопнуть от смеха

    Я чуть не лопнул от смеха
    Aha, thanks! I didn't immediately recognize the verb лопнуть, but Викисловарь had a good example sentence -- "Шарик надували до тех пор, пока он не лопнул" -- as well as a photo of a lightbulb bursting!

    "I laughed until I split my sides" (or "until my sides split") would be the nearest equivalent expression in English.
    Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary