Вношу поправочкиМнение субъективное.
---
Когда я думаю об арабским языке,всегда возникают мышления терроризма для меняменя всегда посещают размышления о терроризме.А вам тожеА вас? Просто...нав последнее время я чувствую, как будто я потеряла что-то в этой жизни. Когда мне было 13 лет, у меня была возможность изучить арабский язык или французский язык, в рамках учебного плана. По некоторым причинам, меняразмещали в курсеотправили на курсы арабского языка. Если бы у меня былавыбор, я бы выбирала французский язык. Но,это не моментдело не в этом.МоментДело в том, что я бунтовала, и не хотела изучать. Я даже вот так скажу: знание арабского языка чувствовалось "злым" для меня.Все еще чувствовал "злой", по правде говоряПо правде говоря, я чувствую это "зло" до сих пор. Неудобство, в противоположность выгоде (если вы пошлёте резюме, например, в израильскую фирму, и там напишете, что вы знаете арабский язык, они могут подумать, что вы арабские, - апотомэто недостаток на рынке труда Израиля).
Еще скажуБолее того - это как будто нельзя его знать,или станута то станешь одним из них. Вот точно так и думала, и я не одначтотакидумала. А вот ещепредметодна вещь-- звук еговсегда не понравиласьникогда не нравился. Гортанный язык. С булькающими звуками. Звучит неприятно. Но, сейчас меня беспокоит, чтомой отвращение к терроризму, я связывала на языкя связала с языком мое отвращение к терроризму. Главная мысль, что я потеряла возможность знать еще один язык, который мне следовало бы знать. Может, я даже смогла бы найти хорошую роль в армии как переводчик, когда вербовалась.
Авы, чточто вы думаете об арабским языке?
---
Располагает ли язык к терроризму? Очевидно, нет. Идут ли эти люди на терроризм только потому, что они - арабы? Маловероятно. Не язык виноват. Виноваты агрессивные радикально мусульманские проповедники, призывающие бить и жечь всех, кто отличается. Виноваты деструктивные силы, которым выгодны все эти конфликты. Много причин разных. Но арабские язык и культура тут не причем.