To hit back.
Я часто бью моего младшего брата потому-что он не даст мне сдачи.
I always hit my little brother because he doesn't hit me back.
To hit back.
Я часто бью моего младшего брата потому-что он не даст мне сдачи.
I always hit my little brother because he doesn't hit me back.
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
Я часто бью своего младшего брата, потому-что он не даст мне сдачиЯ часто бью моего младшего брата потому-что он не даст мне сдачи.
своего
I believ but, maybe and very possible I am wrong, but in my head sounds much better Svoego?
Yes?
Yes!Originally Posted by ivanushki
Эй Шикарно! :P
Я часто бью своего младшего брата потому что он не дает мне сдачи.
Я часто бью своего младшего брата потому что он не может дать мне сдачи.
Я часто бью своего младшего брата потому что знаю, что он не даст мне сдачи.
Your variant was a little weird one... (даст has a tint of future) Он даст мне эту хрень - he is going to give (will give) me that thing!!
Poor little brother!
А так ему и надо!!! Пусть знает свое место!!!Originally Posted by Kirill2142
Легко вам говорить, а мне блин надо блоки ставить и т.д.
Gordon Freeman - Гордый Free Man
Был бы ты моим младшим братом... Я бы тебя ЛЮБИЛ!Originally Posted by Chuvak
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
И это говорит Фриман!.. Хотя и он вечно отдувается...Originally Posted by Gordon Freeman
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
I think only when you want to say "He/she often hits his/her brother..." and to make clear that this "his/her brother" is the hitter's brother, not somebody else's....(coz somebody else's can be also called "his").....and in such case you use "своего"......
but in the case to use "I hit"...it's not so necessary....
am I right? I just learnt russian for 1.5 yrs (2 yrs ago : D) so I might forget about many things....and not so familiar....
No rattie, Свой, is reflexive pronoun like 'savo' in Lithuanian if it helps anybody.
Eg.is correctЯ часто бью своего младшего брата, потому-что он не даст мне сдачи
But он бьет моего брата. Because it is not 'his brother' but 'my brother'
Does this help?
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |