Спасибо за комментарии! Очень полезные. Особенно все эти поправки!
Да, это имеет смысл для таких вещах как "Подтверждённый убедительными доказательствами"...что у меня есть обоснованное понимание (Эта фраза в русском не несет смысла).
Просто мне сказали, что когда есть спрятанный "of", как "This city reminds me OF London"... это родительный падеж. Но хорошо, может быть в этом случае есть исключение.По картинкам, этот город напоминает мне Лондона (Винительный падеж - Лондон)
Что значит "физическая культура"?Первая помощь и физическая культура
"Как вам это" = How does it sound like?Не понятно, что ты имеешь в виду? Спрашиваешь мнение? Как вам это?
Я кстати работала в качество учительница английского языка, но не знаю если еще раз хочу научить английский. Может быть как последнее средство. Из-за того, что у меня хорошее понимание многих технических предметов, я хочу постараться воспользоваться этим и моем знанием по-английскому...по-моему через год я смогу улучшать мой русский до такого уровня, что техническом переводчиком смогу стать.You could almost definitely find work teaching English, either in a private school or giving individual lessons.
There are plenty of translating jobs as well, if your Russian is good enough. Also there are lots of jobs you can get as a copy editor, for example for editing other peoples' translations, or editing publications put out in English by Russian companies.
Those three areas are the main ones that foreigners find work in. To work in another field you would probably need to have pretty extensive experience for them to want to hire a foreigner without perfect Russian.
The other alternative is to find a job with a firm in your home country who do business in Russia (or a firm in Russia who wants to do business with your country).



3Likes
LinkBack URL
About LinkBacks




Reply With Quote
