Я очень благодарен вашему исправлению, Eugene-p!Originally Posted by Eugene-p
Мне ещё оччччень неясно как верно приводить русские слова в порядок, и как их выбирать в точности. Мои выражения непонятны из-за того, что я неопытно разбрасываю неправильные слова по предложению.
Я хотел сказать («От такого супа тебе должно легчать, а не рвать тебя!»), именно, по-английски, "Chicken soup isn't supposed to make you barf, it's supposed to make you feel better!"
Я не умел сказать этого по-русски.