just amazing pictures!
Фото хорошие. Но когда все это называется "private photos", причем на первом же видно, что отсканировано с журнального разворота -- это странновато.
Кр. -- сестр. тал.
Действительно, почти все фотки здесь из журналов ("Советское фото", "Семья и школа" и др.).
Вот блог журнала "Советское фото", ко всем фотографиям даны коментарии (название, год, автор), ну и обсудить можно, конечно:
http://sov-photo.livejournal.com/
Very cool pictures!
Some pictures are very artistic!
Продолжение темы. Советская торговля.
http://germanych.livejournal.com/45518.html
Очереди и пустые прилавки были, никто и не спорил. Только сравни на тех же фотографиях пустые прилавки 60-70-х и пустой прилавок ПОСЛЕ совка. Увдишь разницу. Второй намно-о-го пустее.
А германыч совок демонстративно не любит, и в коментах слегка передергивает. Из той породы товарищей, которым тогда все было плохо, а сейчас все хорошо.
Хотя почитать все равно интересно! Да и работа проделана немаленькая тем, кто все эти фотки собрал. Респект.
А там есть жуткая фотка за 1991 год. Атмосфера - как в морге. =)Originally Posted by mishau_
Только номинально.Originally Posted by mishau_
Это, конечно, нужно бы написать туда же, где были все эти ваши баталии про прилавки, но мне почему-то прямо тут приспичило. Мишо, я тебе совершенно точно могу сказать, что когда я была маленькая, меня постоянно пичкали чёрной икрой из "Стола заказов", а я не ела. Я не знаю, насколько она была дешёвая, но, как явствует из моего детства, среднему советскому инженеру она была вполне по карману, причем не один раз в месяц. И советские банки из под этой черной икры валялись потом многие годы по всему дому. Даже сейчас используются в качестве солонок.Originally Posted by mishau_
И так же совершенно точно я могу тебе сказать, что после развала СССР я ни разу не ела черную икру, не помню ее вкуса, и даже встречая ее на прилавках, не могу ее себе купить (хотя не очень-то и хочу). Вот и всё.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Как уже несколько раз выяснялось, мы видимо все жили в разных странах. Ты случайно не с Дальнего Востока, где той икры завались? Потому, как мои родители работали в оборонном НИИ в Москве, и икра была в заказе всю жизнь только перед Новым Годом, 1-м Мая и 7-м Ноября.Originally Posted by Оля
Расскажи пожалуйста, если не секрет, ты случайно не инженером работаешь?Originally Posted by Оля
Мое унылое детство протекало в одном северном городишке на болоте, называется Санкт-Петербург.Originally Posted by Crocodile
Пожалуйста: нет, не инженером.Originally Posted by Оля
Красную икру покупаю частенько, а вот черную, в приципе, конечно, могу купить, но за такую цену она мне в рот не полезет.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Давай согласимся хотя бы в одном: икра не может и не должна быть очень доступным продуктом. Иначе рыбы не хватит. На Дальнем Востоке икра (и тогда и сейчас) в основном браконьерский продукт, поэтому в общую систему "тогда-сейчас" никак не подпадает.Originally Posted by Оля
Если ты знакома с понятием "Стол Заказов", то наверное и понимаешь, что это, собственно, такое. Это - один из самых низких уровней т.н. спецраспределения. В обычных магазинах икру "выбрасывали на прилавок" очень редко. В основном, если слишком много товаров ушло налево и понадобилось выполнить квартальный план по продажам. В таких случаях, узнав, что где-то что-то вдруг "выбросили", все срочно обзванивали своих друзей, отпрашивались с работы, и стояли в очередях, в надежде, что до них не закончится. Те, кто в тех очередях стоял, помнят романтичные детали типа "я - ветеран и мне без очереди", "я тут раньше вас занимал", "женщина, вы тут не стояли" и т.д.
Итак, чтобы получить икру (не как левый продукт, а легально), требовалось принадлежать к какой-либо из систем распределения. То есть, надо было быть, как самый-самый минимум, инженером. Библиотекарям в городских библиотеках, например, заказы не полагались. Но при этом, инженерам не полагалось распределение чуть более высокого уровня. И так далее. Чем выше по должности - тем больше можно было достать. Не так важно сколько именно стоила икра, важно, что её очень трудно было просто так легально купить. Даже "левую" икру можно было достать только через знакомых. И далеко не у всех такие знакомые были.
Итак, с моей точки зрения, икра - очень неудачный пример для иллюстрации того, как хорошо было раньше и как плохо теперь. Доступные товары - по-прежнему доступны. Малодоступные - по-прежему малодоступны. Просто немного по-разному и чуть в разной пропорции. Сути дела это не меняет.
Не соглашусь. Может - потому что красная, например, доступна. "Должна - не должна" - это вообще странные рассуждения.Originally Posted by Crocodile
Как минимум работать на том заводе. Совсем не обязательно инженером. Простым рабочим заказывать икру давали точно так же. (не спорь, я уточняла).Originally Posted by Crocodile
Так уж и не важно. Ну-ну. Я тут уточнила - икра в Столе заказов была всегда, а не только перед Новым Годом, а по цене - покупалась пару раз в месяц.Не так важно сколько именно стоила икра, важно, что её очень трудно было просто так легально купить.
Вот тут ты, возможно, прав. Но я, кстати, сравнивала не с "теперь", с началом девяностых. Голод я помню именно с начала девяностых. Один пустой чай пила. А вот в восьмидесятых никто не голодал. Даже столь любимые тобой библиотекарши.Итак, с моей точки зрения, икра - очень неудачный пример
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
У меня папаша библиотечный работник, проработал в большой библиотеке сорок лет и продолжает в том же духе. Всегда подхалтуривал на дому. Так вот. На обед у нас были макароны с сосисками или картошка с дешёвой варёной колбасой. Недостатка не было только в хлебе. Из фруктов - только яблоки. Копчёная колбаса. шоколад и мандарины - только на новый год или в гостях. Главная праздничная еда - салат оливье.
Какая там икра?
Я так думаю.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |