Почему сын назвал бы его мать по имени и отчеству? Это слышал в сериале.
Спасибо
Printable View
Почему сын назвал бы его мать по имени и отчеству? Это слышал в сериале.
Спасибо
В шутку, наверное.Quote:
Originally Posted by sperk
Может, и всерьез - смотря о каком времени идет речь, и кто говорил.
Например, в селах некоторые люди старшего поколения до сих пор называют родителей по имени-отчеству. Так было принято - это знак уважения.
Но сейчас это большая редкость, конечно.
"Любезная моя Катерина Матвеевна..."
Правда это была супруга, а не мать.
В кино часто видел, что к родителям обращались на Вы. "Здравствуйте, мама!" (Баллада о солдате), "Папаша, об чём Вы думаете? Об выпить рюмку водки? Об дать кому-нибудь по морде?" (Одесские рассказы) и т.п.Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
Чтобы обращались по имени-отчеству - не припомню.
Смотрите пожалуйста! http://www.youtube.com/watch?v=nECU-CxoR2Q
Трудно сказать. :?
А это точно его мать, а не мачеха или теща? И что это за фильм/сериал?
Она там говорит что-то типа "Я рада, когда мои дети женятся", тем самым относя мужчину к категории "мои дети". Иногда так своих учеников называют учителя. А может быть, он действительно её сын, но вырос вдали от неё и познакомился с ней уже взрослым. Присоединяюсь к вопросу Громозеки: что за фильм?
Одно могу сказать точно: для современных (тем более городских) семей обращение к родителям по имени-отчеству совершенно нетипично.
Да, но потом она добавляет: "Один уже женился", что совершенно излишне, если этот мужчина действительно ее сын (он и так должен быть в курсе).
В общем, не очень понятная ситуация. И на шутку не похоже, и всерьез в современных семьях родителей по имени-отчеству никто сейчас не называет.
Да, уж! Я, вот, до сих пор не могу разобраться, как мне к свекрови обращаться - на "ты" или "Вы" :search:
Одна тень на двоихQuote:
Originally Posted by gRomoZeka
iriroma, к свекрови лучше вообще не обращаться :)). Шутка :D
А вообще-то по имени-отчеству обычно.
А к родителям на Руси всегда относились с уважением, поэтому ничего удивительного :)
Я порылась в интернете, и у меня выстроилась следующая версия. :spiteful:
Смотреть сериал у меня не хватило упорства, но он поставлен по книге. Полистав книгу выясняем, что Светлана Сергеевна - мать Данилова (главного героя, которого обвиняют в убийстве жены).
Судя по фото персонажей сериала, со Светланой Сергеевной разговаривает Тарасов (друг Данилова). "Своими детьми" она, очевидно, называет своего сына и его друзей.
Становится понятен и диалог:
"Один уже женился" (с мрачным выражением лица :))
"Я думаю, что снаряд дважды в одну воронку не падает. Все будет нормально".
Вывод:
мужчина разговаривает с матерью своего друга, и поэтому, естественно, называет ее по имени-отчеству.
На Руси издревле обращение обособлялось запятыми... :pardon:Quote:
Originally Posted by it-ogo
Так это все вместе и есть обращение. :roll: Запятая там может быть, но она ни в коем случае не обязательна. Первоисточник нужен, короче.Quote:
Originally Posted by Crocodile
А вот «правда» здесь — вводное слово, после него запятая нужна.
Убедила. :sorry:Quote:
Originally Posted by Zaya
Ага, может быть, если фраза будет продолжена примерно так: "Любезная моя, Катерина Матвеевна из соседней квартиры просила Вам передать привет". :DQuote:
Originally Posted by Zaya
Спасибо!Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
gRomoZeka, а такое может быть?
"Любезная моя, Катерина Матвеевна моя ненаглядная, ...".
Правда, это я уже от себя пару слов добавила. )
Так ведь "Белое солнце пустыни". "Любезная моя Катерина Матвеевна, во первЫх строках спешу сообщить вам..."Quote:
Originally Posted by Zaya
Нет, здесь не нужна, конечно.Quote:
Originally Posted by it-ogo