Anyone here who can tell me the diminutive for the names
Kiryl
and
Anton?
Thank you, spasiba balshoye
Printable View
Anyone here who can tell me the diminutive for the names
Kiryl
and
Anton?
Thank you, spasiba balshoye
Кирилл - In my childhood I had a friend and we always called him Кирилл, sometimes - Кирюха.
BTW Kiryl should have double l ending, so it is KiryllQuote:
Originally Posted by Svetlana
Kiryll -> Кирюша, Кира, Кирюшка
Anton -> Антоша, Антошка
-> Тоша, Тошка... [Ан] часто опускаютQuote:
Originally Posted by DenisM
I just wanted to know because I have a colleague who is in my Russian cold war literature class from Belarus who is Kiryll, and I have a professor who teaches one of my courses who is Anton. Even though he is my professor we are friends and I call him with "ti" The same with one of the Russian language professors, Fred. We are friends also and call each other on "ti".
If Anton and I were not friends I would call him Anton Nikolayevich.
and Kiryll would be Kiryll Sergeyevich.
We speak all the time in Russian-Kiryll and I-and hardly any english. Anton doesn't want to speak Russian because he wants to practice his English. That's why I told him jokingly that I hate him because I need the Russian practice.
Svetlana, are you Canadian? Just wondering.
Konyeshna. Ya padumala shto ya skazala vam shto ya kanadka.
Можно на ты. "Я думала что я уже сказала (тебе) что я канадка" sounds a bit better to me. Your version was good but "подумать" does not fit here. "Подумать" means like to think over. Кстати моя подруга переехала в Канаду.(но она украинка)
"ti" Harasho. Spasiba za grammatuky pravil'na, ho kak pa rooskie "to think for awhile". Ya dumala slova "padumat"
Eta harasho, shto "tvaya" padrooga tozhe Ukrainka.
Yes, in general that's right.Quote:
Originally Posted by Svetlana