Results 1 to 19 of 19

Thread: My Name

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Baltimore, MD, USA
    Posts
    12
    Rep Power
    13

    My Name

    I would like to write a letter to someone in Russia and would like to use a good translation of my name. I'd appreciate any help. My name is:

    Joseph Moore (the first name I'm sure you're familiar with. My last name is pronounced the same as the word 'more')

    Thank you,

    - Joseph

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    20
    Names aren't translated. Why do people keep messing it? It's simply impossible to translate any name. What you were driving at is transliteration.

    Your name is transliterated as Джозеф Мор.

    At first, I read your last name as the digraph 'oo' in the word 'mood'. Is it confusing from time to time?
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  3. #3
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    19
    if it is 'oo', wouldn't be more like "мур"?
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  4. #4
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    15
    as he said, its sounds like "more"...
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  5. #5
    Почтенный гражданин Spiderkat's Avatar
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    California
    Posts
    504
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    if it is 'oo', wouldn't be more like "мур"?
    Actually 'oo' doesn't always sound like the words "look" or "moose" but also like "moor" or "moorhend" which sound a bit like "more".
    De gustibus et coloribus non disputandum.

  6. #6
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Baltimore, MD, USA
    Posts
    12
    Rep Power
    13
    Thank you all for your replies. I just assumed that the name Joseph exists in Russian, the same as the Father of the Christ Child.

  7. #7
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    15
    hm...it is exist, and sounds like Иосиф (like Joseph Stalin, you know...)
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by ST
    hm...it is exist, and sounds like Иосиф (like Joseph Stalin, you know...)

    Exactly what i was going to say.
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by Rtyom
    Names aren't translated. Why do people keep messing it? It's simply impossible to translate any name. What you were driving at is transliteration.

    Your name is transliterated as Джозеф Мор.

    At first, I read your last name as the digraph 'oo' in the word 'mood'. Is it confusing from time to time?
    You can translate names:

    John = Иван
    Katherine = Екатерина
    Gregory = Григорий
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by TATY
    You can translate names:

    John = Иван
    Katherine = Екатерина
    Gregory = Григорий
    You can find pairs of name of the same origin, but it doesn't mean you can "translate" them.
    For me it sounds rediculous when an American or other foreigner says that his name is Иван or Гриша.

  11. #11
    Увлечённый спикер
    Join Date
    May 2005
    Location
    Nederland
    Posts
    69
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by gRomoZeka
    You can find pairs of name of the same origin, but it doesn't mean you can "translate" them.
    For me it sounds rediculous when an American or other foreigner says that his name is Иван or Гриша.
    But Ivan isn't such a strange name here... Only the stress is on the I.
    Some names you really can translate, but I don't know if anyone would do that because they sound totally different. For example Вера - Faith (I remember reading about a person called Faith in a book once, but I don't know if the name is really that common.)

  12. #12
    PAY
    PAY is offline
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Russia
    Posts
    21
    Rep Power
    13

    Не совсем так.

    Я бы не рискнул переводить John как Иван. В России большенство так и будет произносить как Джон.

  13. #13
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Нижний Новгород
    Posts
    472
    Rep Power
    14
    Does anyone know why there is a strange and ugly tradition to transliterate English or German "h" as "г"?
    Johann - Иоганн
    Wilhelm - Вильгельм
    Hudson - Гудзон
    Robin Hood - Робин Гуд
    and so on?

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by pisces
    Does anyone know why there is a strange and ugly tradition to transliterate English or German "h" as "г"?
    Johann - Иоганн
    Wilhelm - Вильгельм
    Hudson - Гудзон
    Robin Hood - Робин Гуд
    and so on?
    May be because it's easier to articulate?

  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    20
    Какая-то фонетическая традиция...

    В английском, к примеру, меня раздражает добавление "у": Bernard Shaw - Шо, но не "Шоу" же! Cindy Crawford - Крофорд, но не "Кроуфорд" же! А бывает так вообще наоборот - Longfellow - Лонгфелло!
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  16. #16
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18
    Isn't it because in old Russian г used to be pronounced H, like in Ukrainian.
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  17. #17
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    20
    Sometimes it's for euphonic effect, like in "Herman".
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  18. #18
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Нижний Новгород
    Posts
    472
    Rep Power
    14
    And why the German names are transliterated so strangely in Russian?
    Freud is Фрейд but should be Фройд, Эйнштейн should be Айнштайн...

  19. #19
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    20
    This is the matter of the common Russian rule---I read it as I see it. Quite common 2-3 centuries ago, and still is as an inextirpated tradition.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary