does any one know would there be a russian translation for the name 'Kathleen?' this is what I think it might be: Кэтлин
what do you all think?
Printable View
does any one know would there be a russian translation for the name 'Kathleen?' this is what I think it might be: Кэтлин
what do you all think?
Кэтлин, всё правильно.
Кафлин, mefinks.
Krist is kind of like the russian name Kristovi I think that s the correct way to spell.
just be like every other girl and call yourself катя.
Never heard of Kristovi. That's not a Russian name.Quote:
Originally Posted by Sir Krist
my freind dima says its Кэтлин with the little thingamabobber over the 'и' thing. what do you all think?
I think he's wrong, because it's theoritcally impossible.
hey does anyone know julian or tania? if not dats cool.
No, I don't know, but I know Mary, you'll have to introduce us sometime.Quote:
Originally Posted by Водка
Anyway
Julia in Russian is Юлия so Julian is probably Юлиян. Tanya is a Russian name, short for Tat'yana
Татьяна - Таня
It's Юлиан but I think this name is rather rare in Russia.Quote:
Originally Posted by TATY
I believe it isn't so in other Slavic-speaking countries? I know a Czech called Julian.Quote:
Originally Posted by Friendy
The most famous russian Julian is Юлиан Семенов, the author of "Семнадцать мгновений весны":Quote:
Originally Posted by TATY
http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/SEMENOW_YU/
Штирлиц (the main character of "Семнадцать мгновений весны") is one of the most popular heroes of russian anecdotes.
You have a little false friend there, Denis. Prefer "joke" to "anecdote".
Shtirlitz stories are *fictional* and *funny* (or intended to be). Joke is better than anecdote there.
You're right waxwing, let's call them jokes!Quote:
Originally Posted by waxwing
let's call them happy writing. Because they are. I like alcohol. It tastes like happyQuote:
Originally Posted by DenisM
It's a bit of lame. (c) ScorpioQuote:
let's call them happy writing. Because they are. I like alcohol. It tastes like happy