Как английские фразы воспринимаются на слух
1) Can You hear me?.. -- Ты можешь меня здесь?...
2) Undressed custom model -- Голая таможенная модель
3) Manicure -- Деньги лечат
4) I’m just asking -- Я всего лишь король жоп
5) I have been there -- У меня там фасоль
6) God only knows -- Единственный нос бога
7) We are the champions -- Мы шампиньоны
8) You feel alright -- Ты справа всех чувствуешь
9) Bye bye baby, baby good bye -- Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка
10) To be or not to be -- Две пчелы или не две пчелы
11) I fell in love -- Я свалился в любовь
12) Just in case -- Только в портфеле
13) I will never give up -- Меня никогда не тошнит
14) Oh, dear -- Ах, олень.
15) I saw my honey today -- Я пилил мой мед сегодня
16) I’m going to make you mine -- Я иду копать тебе шахту
17) May God be with you -- Майская хорошая пчелка с тобой
18) Finnish people -- Конченые люди
19) Bad influence -- Плохая простуда
20) Phone seller -- Позвони продавцу
21) Good products -- Бог на стороне уток
22) Let’s have a party -- Давайте поимеем партию
23) Watch out! -- Посмотри снаружи!
24) I know his story well -- Я знаю его исторический колодец
25) Press space bar to continue -- Космический бар прессы продолжает...
26) I’ve just saw your balance sheet -- Видел я ваш баланс... говно.
27) Let it be! -- Давайте есть пчел!
28) I love you baby - Я люблю вас, бабы
Re: Как английские фразы воспринимаются на слух
Великая штука - Буквальный перевод! Интересно, с русского тоже такое можно перевести?
Re: Как английские фразы воспринимаются на слух
Новой сотруднице объясняют ее будущую работу на компьютере.
— На этом компьютере установлена операционная система Майкрософт Виндоус. Понятно?
— Да.
— Нажимаете на эту кнопочку, потом сюда... Тут можно запустить программы пакета Майкрософт Офис. Понятно?
— Да.
— Вы будете работать с программами Майкрософт Ворд и Майкрософт Эксель. Все понятно?
— Да, но не совсем. А почему Вы все время повторяете "мои кроссовки, мои кроссовки"?
Re: Как английские фразы воспринимаются на слух
Re: Как английские фразы воспринимаются на слух
Почему в этой теме?
________________
http://www.youtube.com/watch?v=4q6ZNVNmhwk
Наша служба и опасна и трудна...
Музыка: М. Минков Слова: А. Горохов
Наша служба и опасна и трудна,
И на первый взгляд, как будто не видна.
Если кто-то кое-где у нас порой
Честно жить не хочет.
Значит с ними нам вести незримый бой,
Так назначено судьбой для нас с тобой -
Служба дни и ночи.
Если где-то человек попал в беду
Мы поможем - мы всё время на посту.
Ну, а если вдруг кому-нибудь из нас
Тоже станет туго -
Что ж, друг друга выручали мы не раз,
И не раз согрело нас в тяжёлый час
Сердце, сердце друга...
Re: Как английские фразы воспринимаются на слух
Quote:
Originally Posted by Lampada
Почему в этой теме?
viewtopic.php?p=223393#p223393
А форум-то шалить стал!
Я в другую постил.
Re: Как английские фразы воспринимаются на слух
Перепости, а отсюда я вытру.
Re: Как английские фразы воспринимаются на слух
Как русские фразы воспринимаются на слух:
1) Права человека - Man's driving license.
...
Re: Как английские фразы воспринимаются на слух
Так это один из смыслов фразы, а весь прикол в отсутствии смысла. :-)
Re: Как английские фразы воспринимаются на слух
:lol:
- Чему обучаюсь? - переспросил Макар и захлопнул книжку. - Английскому языку.
- Чемууу?
...
- Трудная штука? - проглотив слюну, с невольным уважением поглядывая на Макара и на книжку, спросил Разметнов.
Макар, видя со стороны Разметнова проявление живейшего интереса к его учебе, откинул настороженность, уже охотно заговорил:
- Трудная до невозможностев! Я за эти месяцы толечко… восемь слов выучил наизусть. Но сам собою язык даже несколько похожий на наш. Много у них слов, взятых от нас, но только они концы свои к ним поприделывали. По-нашему, к примеру, «пролетариат» - и по ихнему так же, окромя конца, и то же самое слово «революция» и «коммунизм». Они в концах какое то шипенье произносют, вроде злобствуют на эти слова, но куда же от них денешься? Эти слова по всему миру коренья пустили, хошь не хошь, а приходится их говорить.
(с)
Re: Как английские фразы воспринимаются на слух
To my Russian ear native English speakers sound like ones nauseated a bit.