Results 1 to 9 of 9

Thread: ЕХАЛ ГРЕКА ЧЕРЕЗ РЕКУ

  1. #1
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    20

    ЕХАЛ ГРЕКА ЧЕРЕЗ РЕКУ

    ЕХАЛ ГРЕКА ЧЕРЕЗ РЕКУ
    Олег Новиков

    Объяснительная пострадавшего ГРЕКа

    Однажды в чудесную летнюю пору
    Я въехал на мост, как закончился тракт.
    Гляжу, вылезает из водных просторов
    С бандитскою рожей огромнейший рак.
    И нагло хватая уздечку кобылы,
    Он мне говорит (что ни слово - то мат!):
    А фигли разъездился тут ты, громила?
    Вали-ка отсюда, живее, назад.
    Слегка улыбаясь, в спокойствии чинном,
    Ему отвечаю культурно вполне,
    В том смысле, что я иностранный мужчина,
    Вы всё объясните спокойнее мне.
    Но рак мне клешнёю хватая за руку,
    Плюёт на лицо и толкает коня.
    Мы падаем в реку и только с испугу
    Конь что-то сломал, вынимая меня.
    Так что же? Испорчены:
    1) Сбруя;
    2) Пропитка;
    3) И шорты, что дед мой носил.
    Я не лгу!!!
    Но если тот рак возместит мне убытки,
    Историю эту забыть я могу.

    Показания РАКа

    В тот день под мостом я сидел, отдыхая.
    Не любит такую жару брат наш рак.
    Тут грека припёрся, руками махая,
    Известный любитель приколов и драк.
    Короче, тот грека к мосту подъезжает,
    Слезает с коня, руку в воду суёт,
    Её баламутит, короче, мешает
    Мне здесь отдыхать. И истошно орёт.
    Ему говорю я в спокойствии чинном:
    "Кончай хулиганить. Дойдёт до крови..."
    Так он ведь своим полушубком овчинным
    Меня под мостом начинает ловить.
    Не в силах терпеть издевательства муку,
    А также и то, что грек пачкал мой ил,
    Его с наслажденьем схватил я за руку.
    Жалею? конечно... Что слабо схватил.
    Но грек притворился, что, якобы больно.
    И в речку свалился совместно с конём.
    Ругался при этом весьма непристойно.
    Сломал мне мой дом и беседку при нём.
    И ежели грека ещё не свинья,
    Пусть строит мне дом.
    И отдаст мне коня.


    Из допроса свидетеля КОНЯ

    Я здесь филосовствовать долго не буду.
    Товарищи! оба они хороши:
    Напились, меня обзывали верблюдом,
    И звали, - для блуда, видать, - в камыши.
    Потом разодрались. Понятная штука!
    И грека, и рака бухого не тронь.
    А кто уж кого из них цапнул за руку,
    Кому что сломал... А виновен, что, конь?
    *****
    "И скучно, и грустно,
    и не некому руку подать,--"
    Печалился рак под корягой:
    "Я мог бы её трое суток глодать;
    А люди проходят... И нет, чтобы флягу
    Хоть кто опустил бы в мой чистый поток.
    Мне фляги не надо, ей богу.
    Но руку бы я экономил как мог
    И долго кусал понемногу.
    Вы скажете, греков, мол, я не люблю?
    Неправда! Мне искренне пофиг;
    Евреев, арабов и негров стерплю,
    Лишь был б человек не дистрофик.

    Но ЧУ! Там вдали наливается звук,
    И эхо летит над рекою.
    То едет, похоже, старинный мой друг
    С откушенной правой рукою.

  2. #2
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    39
    Quote Originally Posted by chaika View Post
    ЕХАЛ ГРЕКА ЧЕРЕЗ РЕКУ
    Олег Новиков

    Объяснительная пострадавшего ГРЕКа

    Однажды в чудесную летнюю пору
    Я въехал на мост, как закончился тракт....
    Генияльно! Отдаю честь г-ну Новикову! (Genius! I salute Mr. Novikov!)

    The humor reminds me a bit of Lewis Carroll -- in chapter 11 of Alice in Wonderland, the Jack/Knave of Hearts (Червонный Валет) is put on trial for stealing tarts (пирожки с ягодой), which Carroll bases on a traditional English nursery rhyme: "The Queen of Hearts, she made some tarts, all on a summer's day..."
    Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"

  3. #3
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    39
    To explain further in English -- this is a parody of a famous скороговорка (tongue-twister):

    Ехал Грека через реку
    Видит Грека в реке рак
    Сунул Грека в реку руку
    Рак за руку Греку цап!

    Greka was going across a river.
    Greka sees a crayfish in the river.
    Greka stuck his hand in the river.
    The crayfish pinched Greka's hand -- snap!
    In the original "Greka" is a man's nickname, but in Novikov's parody, "Greka" becomes a Greek man (грек) -- and we hear the courtroom testimony of the Greek, his horse, and the crayfish.

    So, here's my translation... I won't even try to do it in rhyming verse!

    Explanatory testimony of the victim (a Greek)

    Once on a wonderful summer day,
    I rode onto a bridge, where the highway ended.
    I look down, and crawling out of the watery expanses
    Came a gigantic crayfish with the ugly face of a bandit!

    And rudely grabbing the reins of my mare,
    He said to me (in nothing but cuss-words!):
    "So what the hell are you traveling here for, you lowlife?
    Get out of here! Go back, and step lively!"

    Smiling slightly, with calm decorum,
    I answer him in a civilized way,
    Saying that "I'm a foreign man,
    Could you explain this all to me more calmly?"

    But the crayfish, grabbing my hand with his pinchers,
    Spits in my face and shoves my horse.
    We fall in the river and only from fright
    My horse broke something, throwing me off.

    And so, what happened? These were all ruined:

    (1) A harness
    (2) Пропитка [don't know what this means here -- maybe the "polish" on the leather saddle?]
    (3) And a pair of shorts that my grandpa used to wear!

    I'm not lying!!!
    But if this crayfish will compensate me for the ruined items, I can forget this whole episode.

    Testimony of the Crayfish

    On that day, I was sitting under the bridge, relaxing.
    Our brother the crayfish doesn't like such heat!
    At this point, along comes a Greek --
    Who are famous for their love of pranks and fighting.

    To keep it short, that Greek rides up to the bridge,
    Climbs down from his horse, sticks his hand in the water,
    Stirs it up, and briefly put, starts bothering me,
    So that I can't relax here. And, he's yelling at the top of his lungs!

    I say to him, with calm decorum:
    "Cease your rowdiness. It will lead to bloodshed..."
    So, using his sheepskin jacket as a net,
    He starts trying to catch me under the bridge.

    Lacking the willpower to tolerate such indignity and torture,
    And also because the Greek had gotten my nice mud all dirty,
    I gleefully pinched his hand.
    Am I sorry? Of course... I'm sorry that I didn't pinch him harder!

    But the Greek pretended that it was, like, really painful.
    And fell into the stream along with his horse,
    While cursing in a most improper fashion.
    He broke my house AND the gazebo next to it.

    And if the Greek isn't a complete pig of a man,
    Let him build me a new house,
    And give me his horse. [Okay, here's where I began to lose sympathy for the crayfish. Of course he has a justifiable claim for the replacement of his house and gazebo, but he also demands the HORSE in punitive damages?! This is why "tort reform" is such a hot political issue in America. --Th.M.]

    From the court interrogation of the eyewitness (a horse)

    I will not philosophize at length here.
    Comrades! Both of them are good guys:
    They'd get drunk, they'd call me rude names like "camel,"
    And they'd beckon me into the reeds -- for a kinky three-way, I guess.

    Then they had a big fight. An understandable thing!
    You don't wanna touch either a Greek or a crayfish when they're drunk.
    But as far as which of them pinched whose hand,
    And whose whatever was broken... is it the horse's fault?!

    EPILOGUE

    "I'm so bored and depressed,
    And nobody will give me their hand,"
    Grieved the crayfish under a sunken tree branch:
    "I could gnaw on a hand for three days straight!"

    "But people just walk on by... If only someone would
    Drop his vodka-flask into my nice clean creek, but no!
    I don't need a flask of vodka, I swear to God.
    But I'd use a hand as frugally as I could
    And chew on it for a long time, little-by-little."

    "You might say that, supposedly, I don't like Greeks?
    That's not true! I honestly don't give a damn about race --
    I'll gladly put up with Jews, Arabs, and Blacks,
    As long as a person isn't totally anorexic, with no meat on 'em!"

    "But hark! In the distance, a sound fills the air,
    And an echo flies over the river.
    It looks like my long-lost friend is coming,
    With his nibbled-off right hand!"

    -- Ой, как я обожаю такой конец в рассказе: С оттенком оптимизма, но не "слишком по-голливудски." Кстати, если будут снимать фильм про эту историю, я надеюсь, что наймут РУССКОГО рака для роля, а не какого-то пиндостанского омара, бля...
    Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"

  4. #4
    Властелин
    Join Date
    Nov 2010
    Posts
    1,155
    Rep Power
    15
    Ой, как я обожаю такой конец в рассказе: С оттенком оптимизма, но не "слишком по-голливудски." Кстати, если будут снимать фильм про эту историю, я надеюсь, что наймут РУССКОГО рака для роля, а не какого-то пиндостанского омара, бля...
    LOL

    You're getting into Russian more and more...

  5. #5
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    39
    Things I loved about this: The repeated use of the phrase "в спокойствии чинном" by both the Greek and the crayfish. The detail that the crayfish плюнул на лицо грека и толкнул коня! The crayfish's complaint that the Greek "пачкал мой ил". The fact that the crayfish owned a беседка.

    And, of course, the crayfish's total lack of repentance: "Жалею? конечно... Что слабо схватил." As I was reading/translating/typing the crayfish's testimony, I started humming the Тюремное танго from the musical Chicago -- "Вы поступили бы так, как мы!":



    -- Greka was in a jealous rage: "Crayfish, you been screwin' the milkman!" He was crazy, and he kept on screamin': "You been screwin' the milkman!" And then Greka's hand fell into my pinchers. His hand fell into my pinchers TEN TIMES...
    Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"

  6. #6
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    39
    By the way, I was really confused by this part:

    А люди проходят... И нет, чтобы флягу
    Хоть кто опустил бы в мой чистый поток
    .
    I finally decided that the crayfish means to say: "I wish that someone would accidentally drop a flask (full of alcohol) in my river, so that when the person put his hand in the water to get the flask, I could grab the person's hand -- however, no one has dropped a flask yet."

    But it's possible that I'm misunderstanding the grammar. How would this be written in "normal prose" Russian, instead of a стихотворение?

  7. #7
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    844
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Throbert McGee View Post
    I finally decided that the crayfish means to say: "I wish that someone would accidentally drop a flask (full of alcohol) in my river,
    No. "Опустил" does not correlate with accidental dropping. It means a deliberate action, presumably with the purpose of filling a flask with drinking water, as the stream is stipulated to be clean.

  8. #8
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    To explain further in English -- this is a parody of a famous скороговорка (tongue-twister):
    To eхplain further in English beside the tong twister there are several sources of this... expansion.

    They are:

    Однажды, в студеную зимнюю пору... (Из поэмы "Крестьянские дети")


    Михаил Лермонтов И СКУЧНО И ГРУСТНО

    And maybe even


    for the metric of the final part.

    Did I miss anything?
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  9. #9
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    611
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Throbert McGee View Post
    The repeated use of the phrase "в спокойствии чинном" by both the Greek and the crayfish.
    This phrase is from a Nekrasov’s poem mentioned by it-ogo:
    «…И шествуя важно, в спокойствии чинном,
    Лошадку ведет под уздцы мужичок…»


    The rhyme metre and the first lines are also from it:
    «Однажды в чудесную летнюю пору «Однажды, в студеную зимнюю пору
    Я въехал на мост, как закончился тракт. Я из лесу вышел; был сильный мороз.
    Гляжу, вылезает из водных просторов…» Гляжу, поднимается медленно в гору…»


    And once more:
    «…Так он ведь своим полушубком овчинным…» «…В больших сапогах, в полушубке овчинном…»

Similar Threads

  1. Replies: 15
    Last Post: October 12th, 2008, 08:57 PM
  2. ехал или ездил
    By Ilkay in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 9
    Last Post: July 20th, 2007, 02:00 PM
  3. Радио на русском языке через интернет
    By alog in forum Говорим по-русски
    Replies: 11
    Last Post: September 17th, 2005, 09:26 AM
  4. Через несколько...
    By Ilkay in forum Translate This!
    Replies: 4
    Last Post: June 29th, 2005, 09:21 PM
  5. Replies: 1
    Last Post: August 14th, 2004, 04:42 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary