Варение из вишни = вишнёвое варение.
Варение из брусники = брусничное варение.
Варение из куманики = куманичное варение.
А чему эквивалентно "варение из фейхоа" ?..
Printable View
Варение из вишни = вишнёвое варение.
Варение из брусники = брусничное варение.
Варение из куманики = куманичное варение.
А чему эквивалентно "варение из фейхоа" ?..
Петька, сколько раз говорить - фамилия Блюхер не переводится... :lol:
Я в детстве думала, что пишется "фейхуа" :oops:
Тому, о чём ты подумал. :) А что тут такого? Вуть употребляем же мы, к примеру, глагол "застраховать" в повелительном наклонении. :lol:Quote:
Originally Posted by Юрка
Задай этот вопрос справочной службе портала Грамота.ру! :lol:Quote:
Originally Posted by Юрка
фейхоавовое варенье
or
фейхоавочное
:lol: :D :lol:
Могут быть недоразумения.Quote:
Originally Posted by Basil77
Диалог на стройке: "Эй ты, снизу, подстрахуй! - От подстра.уя слышу!".
Реально был такой диалог :) Только не на стройке, а на футбольном поле, на тренировке. В клубе "Амкар" на просмотре был какой-то грузинский футболист, так вот... Он не очень хорошо по-русски понимал, и обиделся :)Quote:
Originally Posted by Юрка
Я читала интервью тренера, где он об этом случае рассказывал.
еще один баян:
А как называются жительницы города Кривой Рог?
Криворожанки. Но криворожки мне больше нравятся.Quote:
Originally Posted by Indra
Криворожицы... или криворожалки. :)
- Он передаст.
- Кто передаст?! Я передаст??!! Сами вы передасты!!!
Эх, ты педераст?Quote:
Originally Posted by wanja
Фима, сколько раз тебе повторять - не сифилитик, а филателист.
- Алло, это лакокрасочный завод?
- Да.
- Позовите Иванова, пожалуйста.
- Он сейчас вышел.
- А в цеху его нет?
- (в сторону) Петрович, у нас Овцех*ев есть?
- Алло, позовите, пожалуйста, Рабиновича.
- Он по цехам ушел.
- Сами вы поц и хам!!! Рабинович - человек приличный!
Какой неприличный язык, английский.
Безобидные слова "мир, дверь, мяч" - на нём лучше не произносить...