One pal emailed me this text. :D
Один американский преподаватель попросил русских студентов перевести английскую поговорку "Let like cures like" на русский. Один из переводов получился особенно хорош: "Давайте любить, лечиться, и опять любить".
Printable View
One pal emailed me this text. :D
Один американский преподаватель попросил русских студентов перевести английскую поговорку "Let like cures like" на русский. Один из переводов получился особенно хорош: "Давайте любить, лечиться, и опять любить".
Never heard of 'Let like cures like'. Is it part of a larger proverb?
I think it's based on idiom "like cures like". The right Russian translation is "Лечите подобное подобным". Russian twin is also existed "Клин клином вышибают".Quote:
Originally Posted by Jasper May
Story: apocryphal. Proverb: fabricated.... My guess anyway.Quote:
Originally Posted by Jasper May
анекдот: still quite funny I thought :lol:
Clavus clavo pellitur. (Latin). :)Quote:
Originally Posted by BETEP