oh ja, and у меня есть лошадей!!
eisenherz - I can see that! I wish we did, too.

"Там я катался на коньках когда я был учебник".
Scott, now, that was really funny!

- I will not come to the office today. I feel myself badly.
I'd suppose you'd feel yourself pretty badly if you were sick...


Quote Originally Posted by Боб Уайтман View Post
And another funny example of this sort:
a Russian who just started learning English and cannot speak and write well, introduces himself:

My name Sergei. I am live in Moscow. I teach English.

(meaning to say "I learn English" since the same Russian verb "учить" can be translated both as "to learn" and "to teach").
lol! So, there are Russian words that have kinda opposite meanings, too. Sort of like 'dusting' can be the act of putting on 'dust' or the removal of 'dust'!