Results 1 to 10 of 10

Thread: crates in goldeneye

  1. #1
    Новичок
    Join Date
    Jun 2004
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    crates in goldeneye



    mispelling of водка?

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    15

    Maybe Вадко is the name of the owner of these boxes?
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  3. #3
    Завсегдатай Scorpio's Avatar
    Join Date
    Dec 2002
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,505
    Rep Power
    16
    "Водка" + "Садко" == "Вадко"? ^)
    Кр. -- сестр. тал.

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    Водка
    Анисовая
    Домашяя
    Качество
    Отменное

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Sydney, Australia
    Posts
    303
    Rep Power
    13
    I couldn't even tell that that middle letter was a 'D'. I'd doubt they'd spell 'vodka' incorrectly. It may be a legal thing? Though vodka is such a common word, is it possible it is patented somehow to Russian-only companies? . Maybe you can mention the word as an ingredient, but not as a title of a product unless it's from Russia?
    Like the word Champagne, which the french are angry that it is used by wines NOT from the region of Champagne, France.

    Regards to the game itself: best game ever, for its time. Well, grudgingly I must admit that Space Invaders must've been the best for its time, and that game with the dot and the rectangle. Fair's fair.
    I love shooting people in this game, especially the scientists . Knee-capping those nerds has propvided me with a lifestime of hysterics. And, cracking them in the elbows and the nuts. Seeing them throw grenades that land at their own feet? Mama mia that's hilarious. I love shooting-up the science lab in stage two. I'm glad no psychiatrist ever saw me laughing my head off whilst performing this virtual massacre. Putting remote mines in the toilets is always funny. You see their bodies fling above the stalls. Rigging up the whole stage with proximity mines , ahhh! Euphoria de la sadisme. I'll stop now.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    17
    I'd doubt they'd spell 'vodka' incorrectly.
    You better believe it, babe. Game companies don't seem to care if they get it right. Check out this screenie from COD: UO.

    I mean, they could have just hopped over to MR.net and had us give 'em something to put on their tanks free of charge. Or even look at actual photos of these tanks(GASP!). But as it stands, they're from the glorious "Fnuchzkuyy" batallion...

  7. #7
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    15
    lol, they also forgot an С in РСФСР
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Sydney, Australia
    Posts
    303
    Rep Power
    13
    I still think there's some legitimacy behind the mis-spellings. I think games don't want to use real army names and company names for some reason. Either legal or simple evasion of mis-representation, to keep it ficticious. Think about it; if they are really that unknowledgable, they wouldn't even know the cyrillic symbols at all.
    I guess ignorance and poor research is possible, but I'd guess it's like on the TV show Law and Order when they say "All these cvharacters and incidents are completely ficticious", despite the fact that they use real-life crimes, and the name changes are sometimes thinly disguised from eg. Joe Bloggs to Jeff Blocks. That kind of thing.
    As if an English speaker is accidentally going to spell Vodka as Vadko (putting aside stressed vowel sounds etc.). I'd doubt it. If the real spelling was vadko, yet pronounced in English as vodka, then it may be believable.

  9. #9
    Властелин
    Join Date
    May 2004
    Location
    Illinois
    Posts
    1,115
    Rep Power
    15
    It's an exact transliteration of the English word "Vodka." Seems simple enough to me.

    Pravit: Let's take a look at our Russian/English key layouts. "Фнучзкуыы" seems to be some sort of random assortment of Cyrillic characters, but lets look at it from a game developer standpoint. Maybe, they just switch their keylayout to "Russian - Typewriter" and click out, "Ayexpress." That's definately not just a random assortment of english characters, though I'm not sure what business "ayexpress" has on the side of a tank.
    Corrupting young minds since May 6, 2004.

  10. #10
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    210
    Rep Power
    14
    если это вторая халфа то там болгарский вроде
    типа нативный дизайнер уровней и всё такое
    Оригинал: Call me ASAP.
    Перевод: Зови меня Асапом. (С)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary