А. С. Пушкин
Я вас любил (Поёт Андрей Антонов)
Я Вас любил
Я вас любил: любовь ещё, быть может,
В моих штанах завяла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.
-----------------------------------------------------------------
I Loved You
(A.S. Pushkin)
I loved you – and I probably still do,
And for a while the feeling may remain,
But let my love no longer trouble you;
I do not wish to cause you any pain.
I loved you – and the hopelessness I knew,
The jealousy, the shyness – though in vain,
All made a love so tender and so true,
As may God grant you to be loved again.
Translated by Genia Gurarie
________________________________
I loved you
I loved you, and that love, to die refusing,
May still - who knows! - be smouldering in my breast
Pray be not pained - believe me, of my choosing
I'd never have you troubled or distressed.
I loved you mutely, hopelessly and truly,
With shy yet fervent tenderness aglow;
Mine was a jealous passion and unruly...
May God grant that another'll love you so!
Translated by I. Zheleznova