-
узнать
На днях я услышал что следуюшие предложения имеют разные значения (или, по крайне мере, разные тени значения):
Я узнал у друга=Я активно хотел узнать, я спросил его.
Я узнал от друга=Он просто сказал мне, Я не прямо спросил его.
Это правда?
Ещё один вопрос: как по-русски "he happened to mention"?
Oн нечаянно сказал?
-
Не совсем правда.
Я узнал у друга= Возможно я его расспрашивал.
Я узнал от друга=Он мне сказал, но расспрашивал я его или нет - неизвестно.
He happened to mention - I'd say он случайно упомянул, нечаянно упомянул, but I think нечаянно сказал is possible.
-
-
Бегемот, такое разделение существует, но очень нежесткое. Действительно, лишь лёгкие оттенки. Ошибки при употреблении в любой ситуации не будет.
-
Спасибо за ответы, ребята.